欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      銷售確認書中英對照翻譯范本

      時間:2019-05-14 15:01:57下載本文作者:會員上傳
      簡介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《銷售確認書中英對照翻譯范本》,但愿對你工作學習有幫助,當然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《銷售確認書中英對照翻譯范本》。

      第一篇:銷售確認書中英對照翻譯范本

      商務銷售確認書英漢對照翻譯范本

      譯帆上海英語翻譯公司此處提及的確認書即成交確認書,一般包括交易的貨物名稱、品質(zhì)、規(guī)格、數(shù)量、包裝、總值、裝運港和目的港、交貨期、支付、商檢等條款。

      SALES CONFIRMATION 銷售確認書寫作范本

      合同號:(CONTRACT NO)

      日期: DATE :

      簽約地點(SIGNED AT)

      賣方(SELLERS):

      買方(BUYERS):

      傳真(FAX):

      地址(ADDRESS):

      茲 經(jīng) 買 賣 雙 方 同 意 按 下 列 條 款 成 交:

      THE UNDERSIGNED SELLERS AND BUYERS HAVE AGREED TO CLOSE THE FOLLOWING TRANSACTIONS ACCORDING TO THE TERMS AND CONDITIONS STIPULATED BELOW :

      貨號 ART.NO.品 名 及 規(guī) 格 DESCRIPTION

      數(shù) 量 QUANTITY 單 價 UNIT PRICE 金 額 AMOUNT 總值 TOTAL VALUE

      1.數(shù)量及總值均有 % 的增減 , 由賣方?jīng)Q定。

      WITH % MORE OR LESS BOTH IN AMOUNT AND QUANTITY ALLOWED AT THE SELLERS OPTION。

      2.包裝(PACKING):

      3.裝運 嘜 頭(SHIPPING MARK):

      4.裝運期(TIME OF SHIPMENT):

      5.裝運口岸和目的地(LOADING & DESTINATION):

      6.保險由賣方按發(fā)票全額 110% 投保至 ** 為止的 ** 險。INSURANCE : TO BE EFFECTED BY BUYERS FOR 110% OF FULL INVOICE VALUE COVERING ** UP TO ** ONLY.7.付款條件(PAYMENT):買方須于 ** 年 ** 月 ** 日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開到賣方。信用證議付有效期延至上列裝運期后 15 天在中國

      到期,該信用證中必須注明允許分運及轉(zhuǎn)運。

      BY COFIRMED,IRREVOCABLE,TRANSFERABLE AND DIVISIBLE L/C TO BE AVAILABLE BY SIGHT DRAFT TO REACH THE SELLERS BEFORE ** AND TO REMAIN VALID FOR

      NEGOTIATION IN CHINA UNTIL 15 DAYS AFTER THE AFORESAID TIME OF SHIPMENT.THE L/C MUST SPECIFY THAT TRANSIPMENT AND PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED.8.仲裁條款(ARBITRATE CLAUSES):凡因本合同引起的或與本合同有關(guān)的爭議,均應提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易委員會,按照申請仲裁時該會現(xiàn)行有效的仲裁規(guī)則進行仲裁,仲裁地點在 ______,仲裁裁決是終局,對雙方均有約束力。ANY DISPUTE ARISING OUT OF IN CONNECTION WITH THIS CONTRACT SHALL BE REFERRED TO CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION FOR

      ARBITRATION IN ACCORDANCE WITH ITS EXISTING RULES OF ARBITRATION.THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE __________.THE ARBITRAL AWARD IS FINAL AND BINDING

      UPON THE TWO PARTIES.備注(REMARK):

      賣方(SELLERS):

      買方(THE BUYERS):

      譯帆上海英語翻譯公司特別提醒,確認書的法律效力和合同完全相同,適用于金額不大,批次較多的成交,或者已經(jīng)有包銷、代理等的長期協(xié)議銷售。

      第二篇:銷售確認書

      致________________________公司 確認書號:____________________

      電傳:________________________ 日期:________________________

      電報掛號:____________________

      電話號碼:____________________

      茲確認售予你方下列貨品,其成交條款如下:

      1.貨品名稱及規(guī)格

      2.數(shù) 量

      3.單 價

      4.總 價

      5.總價:__________________________________________________

      6.包裝:__________________________________________________

      7.裝運嘜頭:______________________________________________

      8.裝運口岸:______________________________________________

      9.目的港:________________________________________________

      10.裝運期限:_____________________________________________

      11.付款條件:買方須于______年____月____日前開出以售方指定單位為抬頭人的不可撤銷、可轉(zhuǎn)讓、可分割并無追索權(quán)的發(fā)票全金額之見票即付信用證,并須注明可在上述裝運日期后15天內(nèi)在______________議付有效。允許轉(zhuǎn)船和分批裝運。

      12.保險:由售方投保________________險,按中國人民保險公司條款(不包括罷工險)。

      13.一般條款

      (1)買方須于本確認書第11條所規(guī)定之日期前開出本批交易的信用證。否則,售方有權(quán)不經(jīng)通知取消本確認書,或接受買方對本銷售確認書未執(zhí)行的全部或部分,或?qū)Υ嗽馐艿膿p失提出索賠;

      (2)凡以cif條件成交的業(yè)務,保額為發(fā)票價的110%投保,險別以本銷售確認書中所開列的為限;買方如要求增加保額或保險范圍,應于裝船前經(jīng)售方同意,由此而增加的保險費由買方負責;

      (3)品質(zhì)/數(shù)量異議:如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起60天內(nèi)提出;凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,但須提供經(jīng)售方同意的公認機構(gòu)出具的檢查報告,對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責,售方不負任何責任;

      (4)凡因執(zhí)行本協(xié)議發(fā)生的一切爭執(zhí),應以友好方式協(xié)商解決,如果協(xié)商不能獲得解決,應提交北京中國國際貿(mào)易促進委員會對外經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會根據(jù)該會的仲裁程序暫行規(guī)定進行仲裁,仲裁裁決是終局,對雙方都有約束力;

      (5)本確認書內(nèi)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因以致不能履約或遲延交貨,售方概不負責;

      (6)買方在開給售方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認書號碼;

      (7)買方于收到本銷售確認書后請立即簽回一份。如買方對本確認書有異議,應于收到后5天內(nèi)提出,否則認為買方已同意接受本確認書所規(guī)定的各項條款。

      一般條款為本合同不可分割的部分。

      14.備注:經(jīng)雙方確認并予以接受。

      買方:____________________

      賣方:____________________

      簽字:____________________

      簽字:____________________

      注:銷售確認書適用于批量大、品種單一,交貨迅速的產(chǎn)品,銷售確認書經(jīng)簽字后與銷售合同具有同等效力。

      第三篇:銷售確認書中英文

      銷售確認書(2)

      SALES CONFIRMATION

      合同編號:

      Contract NO: 簽訂日期:

      Date:

      簽訂地點:

      Signed at:

      賣方: The Sellers:

      地址:

      傳真: Address:

      Fax:

      買方:

      The Buyers:

      地址:

      傳真: Address:

      Fax:

      茲買賣雙方同意成交下列商品訂立條款如下:

      The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below:

      1.貨物名稱及規(guī)格

      Name of Commodity and Specification 2.數(shù)量 Quantity 3.單價 Unit Price 4.金額 Amount 5.總值 Total Value

      數(shù)量及總值均得有 %的增減,由賣方?jīng)Q定。

      With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller's option.6.包裝:

      Packing:

      7.裝運期限 : □ 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證

      天內(nèi)裝 出。

      Time of Shipment: □ Within

      days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.8.裝運口岸: Port of Loading:

      9.目的港: Port of Destination:

      10.付款條件: □ 開給我方100%不可撤銷即期付款及可轉(zhuǎn)讓可分割之信用證,并須注明可在上述裝運日期后15天內(nèi)在中國議付有效。

      Terms of Payment: □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment.11.保險: □ 按中國保險條款,保綜合險及戰(zhàn)爭險(不包括罷工險)。

      Insurance: □ Covering all risks and war risk only(excluding S.R.C.C.)as per the China Insurance Clauses.□ 由客戶自理。

      □ To be effected by the buyers.12.裝 船 標 記: Shipping Mark:

      13.雙方同意以裝運港中國進出口商品檢驗局簽發(fā)的品質(zhì)的數(shù)量(重量)檢驗證書作為信用證項下議付所提出單據(jù)的一部分。買方有權(quán)對貨物的品質(zhì)和數(shù)量(重量)進行復驗,復驗費由買方負擔。如發(fā)現(xiàn)品質(zhì)或數(shù)量(重量)與合同不符,買方有權(quán)向賣方索賠。但須提供經(jīng)賣方同意的公證機構(gòu)出具之檢驗報告。

      It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality(Weight)issued by the China Import and Export Commodity Ispection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C.The buyers shall have the right to reinspect the Quality and Quality(Weight)of the cargo.The reinspection fee shall be borne by the Buyers.Should the Quality and/or Quantity(Weight)be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyer approved by the Sellers.14.備注 REMARKS:

      (1)買方須于 年 月 日前開到本批交易的信用證(或通知售方進口許可證號碼),否則,售方有權(quán)不 經(jīng)通知取消本確認書,或接受買方對本約未執(zhí)行的全部或一部,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。

      The buyers shall have the covering Letter of Credit reach the Sellers(or notify the Import.License Number)before ________ otherwise the Sellers reserve the right to rescind without further notice or to accept whole or any part of this Sales Confirmation not fulfilled by the Buyers, or to lodge a claim for lossees this sustained of any.(2)凡以CIF條件成交的業(yè)務,保額為發(fā)票的110%,投保險別以本售貨確認書中所開列的為限,買方要求增加保額或保險范圍,應于裝船前經(jīng)售方同意,因此而增加的保險費由買方負責。

      For transactions concluded on C.I.F.basis it is undrstood that the insurance amount will be for 110% of the invoice value against the risks specified in the Sales Confirmation.If additional Insurance amount of coverage is required, the buyers must have the consent of the Sellers before Shipment and the additional premium is to be borne by the buyers.(3)品質(zhì)數(shù)量異議:如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起3個月內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15在內(nèi)提出,對所裝運物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司及其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責者,售方不負任何責任。

      QUATLITY/QUANTITY DISCREPANCY: In case of quality discrepancey, claim should be filed by the Buyers within 3 months after the arrival of the goods at port of destination, while of quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyers within 15 days after the arrival of the goods at port of destination.It is understood that the Sellers shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping company, other transportation, organization/or Post Office are liable.(4)本確認書所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,售方概不負責。

      The Sellers shall not be held liable for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation on consequence of any Force Majeure incidents.(5)買方開給售方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認書號碼。

      The buyers are requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favour of the Sellers.(6)仲裁: 凡因執(zhí)行本合同或與本合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),應由雙方通過友好的方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等約束力。仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負擔。

      Arbitration: All disputes in connection with this Contract or the execution thereof shall be settled by negotiation between two parties.If no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted for arbitration in the country of defendant in accordance with the arbitration regulations of the arbitration organization of the defendant country.The decision made by the arbitration organization shall be taken as final and binding upon both parties.The arbitratio expenses shall be borne by the losing party unless otherwise awarded by the arbitration organization.(7)買方收到本售貨確認書后立即簽回一份,如買方對本確認書有異議,應于收到后5天內(nèi)提出,否則認為買方已同意本確認書所規(guī)定的各項條款。

      The Buyers are requested to sign and return one copy of this Sales Confirmation immediately after receipt of the same.Objection, if any, should be raise by the Buyers within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyers have accepted the terms and conditions of the Sales Confirmation.賣 方

      買 方

      THE SELLERS

      THE BUYERS

      第四篇:寄送銷售確認書

      Wehavegreatpleasureinenclosingcopiesoffaxesexchangedbetweenusresultingintheconclusionofbusinefor500Five_Rambicycles.Weencloseoursalesconfirmationno.850induplicate.Pleasesignthebottomcopyandreturnittousforourfiles.Welookforwardtoreceivingyourfutureenquiresandorders.Yoursfaithfully,TonySmith

      ChiefSeller

      --------------------

      -----------------------------

      ——先生:

      就貴我雙方500輛五羊牌自行車的交易,現(xiàn)隨函附上有關(guān)的傳真文件副本及第850號銷售確認書一式兩份。

      煩請連署確認書副本,寄回本公司以便存檔。望繼續(xù)合作。

      銷售部主任

      托尼.斯密思謹上

      2000年5月20日

      第五篇:保險銷售確認書

      投保人聲明及保險銷售事項確認書

      投保人及被保險人茲聲明所填上述內(nèi)容(包括投保單及投保附件)屬實。

      本人已經(jīng)收悉并仔細閱讀保險條款,尤其是黑體字部分的條款內(nèi)容,并對保險公司就保險條款內(nèi)容的說明,特別是對免除保險人責任部分內(nèi)容的明確說明和提示完全理解,沒有異議,申請投保。

      本人就___________(保險標的),向利寶保險有限公司廣東分公司,投保保險,確認以下事項:

      產(chǎn)險銷售人員(中介機構(gòu)/保險公司)姓名,職業(yè)證號,已向本人詳細解釋有關(guān)保險條款內(nèi)容,并明確說明免除保險人責任的條款。

      投保人簽字(蓋章):產(chǎn)險銷售人員簽字:

      投保日期:保險中介機構(gòu)蓋章:

      日期:年月日

      第1頁

      下載銷售確認書中英對照翻譯范本word格式文檔
      下載銷售確認書中英對照翻譯范本.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請勿使用迅雷等下載。
      點此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔相關(guān)法律責任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進行舉報,并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會在5個工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實,本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        商貿(mào)翻譯企業(yè)簡介中英對照

        外語系英語11-03 1 李寧有限公司為中國領(lǐng)先的體育品牌企業(yè)之一,主要以李寧品牌提供專業(yè)及休閑運動鞋、服裝、器材和配件產(chǎn)品。本集團擁有品牌營銷、研發(fā)、設(shè)計、制造、經(jīng)銷及......

        free_loop中英對照歌詞翻譯

        Free Loop (自由循環(huán))——Daniel Powter I'm a little used to calling outside your name 有點習慣大聲叫喊你的名字。 I wont see you tonight,so I can keep from going in......

        買賣合同-銷售確認書2

        銷售確認書 (憑賣方樣品買賣)公司為一方(以下簡稱賣 方)公司為另一方(以下簡稱買方)雙方授權(quán)代表友好協(xié)商,取得一致意見,簽訂銷售確認書,其條款如下:1.根據(jù)買方要求,賣方同意提供×××......

        委托銷售確認書(全文5篇)

        委托銷售確認書唐山開爾房地產(chǎn)開發(fā)有限公司(經(jīng)紀方):本人全權(quán)委托你們代理銷售的位于唐山市____________________________的房屋,現(xiàn)已于_______年_______月_______日由你們成功......

        LNG英文圖紙翻譯中英對照參考

        美標ASTM/ANSI,德標DIN日標JIS,國標GB/T JB SH HG PIPE是指管子, SMLS是SEAMLESS指無縫, SAW是Submerged-Arc Welding指埋弧自動焊, ERW指電阻焊, EFW指電融焊,都是有縫管。 SCH......

        名片翻譯 中英對照(共5篇)

        名片翻譯: Name: WANG Dali/ WANG, Dali(國際通用) Jame Legge 名姓Legge, James 姓(顛倒號)名理雅個 ?外國人名字翻譯時要注意他們的譯名而非直譯(尤其是明、清時人物) Confuci......

        Seasons in the Sun_中文歌詞翻譯_中英對照

        Seasons in the Sun_中文歌詞翻譯_中英對照 goodbye to you my trusted friend.再見了,我忠實的朋友. we're known each other we're 9 or 10.我們從孩提時就已相識相知. to......

        憑樣品買賣銷售確認書

        ______公司為一方(以下簡稱賣方)________公司為另一方(以下簡稱買方)雙方授權(quán)代表友好協(xié)商,取得一致意見,簽訂銷售確認書,其條款如下:1.根據(jù)買方要求,賣方同意提供關(guān)于23762型251號零......