第一篇:十一月四日風(fēng)雨大作其二-陸游原文翻譯及賞析
十一月四日風(fēng)雨大作其二-陸游原文翻譯及賞析
陸游 〔宋代〕
僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
注釋:
①僵臥:躺臥不起。僵,僵硬,僵直。②孤村:孤寂荒涼的村莊。③不自哀:不為自己而感到悲傷。④尚:副詞,還,仍然。⑤思:想著,想到。⑥戍輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺(tái),在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。⑦夜闌:夜將盡。闌(丨加),將盡。⑧臥聽:躺著聽。⑨風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,呼應(yīng)題目中的“風(fēng)雨大作”;“風(fēng)吹雨”也是此時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中的寫照,詩(shī)人心憂國(guó)家直到深夜尚難成眠。⑩鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。?冰河:冰封的河流,北方地區(qū)河流冬季有結(jié)冰期。
拼音解讀:
jiāng wò gū cūn bú zì āi,shàng sī wéi guó shù lún tái。
yè lán wò tīng fēng chuī yǔ,tiě mǎ bīng hé rù mèng lái。
相關(guān)翻譯
我僵硬地躺在這孤寂荒涼的村莊里,心中卻不曾生出一絲為自己凄涼處境的悲哀,反而仍想披上戰(zhàn)甲為國(guó)家守衛(wèi)邊疆。夜?jié)u深,我躺在床上聽到那風(fēng)雨交加的聲音,恍惚之中仿佛夢(mèng)見
相關(guān)賞析
以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句“僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)?!钡团P,直挺挺地躺著,意思是說年老力衰,作者當(dāng)時(shí)已68歲。孤村,荒僻的小村,指作者的故鄉(xiāng)山陰。戍,是守衛(wèi)的意思。輪臺(tái),是漢代西域地名,在今新疆輪臺(tái)縣,這里是借指宋朝北方邊防據(jù)點(diǎn)。兩句的意思是說:我拖著病弱的`身體,躺在這荒僻的小村莊里,但是我并不為自己的艱難處境而哀傷,我還想著為國(guó)家去守衛(wèi)北方邊疆。“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比。
“僵、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇?!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐;“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀。籠罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。
作者介紹
陸游陸游〈1125—1210〗,字務(wù)觀,號(hào)“放翁”,漢族,越州山陰^(今紹興)人,南宋文學(xué)家、史學(xué)家、愛國(guó)詩(shī)人。
第二篇:《十一月四日風(fēng)雨大作》陸游原文注釋翻譯賞析
《十一月四日風(fēng)雨大作》陸游原文注釋翻譯賞析
作品簡(jiǎn)介
《十一月四日風(fēng)雨大作二首》是宋代詩(shī)人陸游創(chuàng)作的七言絕句組詩(shī)作品。是紹熙三年(1192年)十一月作者退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作。第一首詩(shī)寫大雨和詩(shī)人所處,第二首詩(shī)表明陸游投身抗戰(zhàn)、為國(guó)雪恥的壯志至老不衰。但是,詩(shī)人空懷壯志,卻不為朝廷所重,只能“僵臥孤村”,把為國(guó)家恢復(fù)中原的理想寄托到夢(mèng)境之中。感情深沉悲壯,凝聚了詩(shī)人的愛國(guó)主義激情。
作品原文
十一月四日風(fēng)雨大作
陸游
其一
風(fēng)卷江湖雨暗村,四山聲作海濤翻。
溪柴火軟蠻氈暖⑴,我與貍奴不出門⑵。
其二
僵臥孤村不自哀⑶,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)⑷。
夜闌臥聽風(fēng)吹雨⑸,鐵馬冰河入夢(mèng)來⑹。
作品注釋
⑴溪柴:若耶溪所出的小束柴火。蠻氈:中國(guó)西南和南方少數(shù)民族地區(qū)出產(chǎn)的毛氈,宋時(shí)已有生產(chǎn)。宋范成大《桂海虞衡志·志器》:“蠻氈出西南諸番,以大理者為最,蠻人晝披夜臥,無貴賤,人有一番?!?/p>
⑵貍奴:指生活中被人們馴化而來的貓的昵稱。
⑶僵臥:直挺挺地躺著。這里形容自己窮居孤村,無所作為?!度昴舷荣t傳》:“時(shí)大雪,積地丈余。洛陽(yáng)令身出案行,見人家皆除雪出,有乞食者。至袁安門,無有行路,謂安已死,令人除雪,入戶見安僵臥?!苯?,僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己哀傷。
⑷思:想著,想到。戍(shù)輪臺(tái):在新疆一帶防守,這里指戍守邊疆。戍,守衛(wèi)。輪臺(tái),在今新疆境內(nèi),是古代邊防重地。此代指邊關(guān)。《唐書·地理志》:“北庭大都護(hù)府,有輪臺(tái)縣,大歷十年置。”曹唐詩(shī):“灞水橋邊酒一杯,送君千里赴輪臺(tái)?!?/p>
⑸夜闌(lán):夜深。風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠。
⑹鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬?!端螘罚骸拌F馬二千,風(fēng)驅(qū)電擊。”冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。
作品譯文
其一
天空黑暗,大風(fēng)卷著江湖上的雨,四周的山上嘩嘩大雨像巨浪翻滾之聲。
溪柴燒的小火和裹在身上的毛氈都很暖和,我和貓兒都不愿出門。
其二
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國(guó)家防衛(wèi)邊疆。
夜將盡了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的'聲音,迷迷糊糊地夢(mèng)見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
創(chuàng)作背景
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189年)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩(shī)作于南宋光宗紹熙三年(1192年)十一月四日。當(dāng)時(shí)詩(shī)人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛國(guó)情懷絲毫未減,日夜思念報(bào)效祖國(guó)。詩(shī)人收復(fù)國(guó)土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),于是,在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。
作品鑒賞
第一首詩(shī)主要寫十一月四日的大雨和詩(shī)人之處境。前兩句以夸張之法寫大雨瓢潑,其聲響之巨,描繪出黑天大風(fēng)大雨之境,很是生動(dòng),波濤洶涌之聲正與作者渴望為國(guó)出力、光復(fù)中原之心相印。后兩句轉(zhuǎn)寫近處,描寫其所處之境,寫出作者因天冷而不思出門,其妙處是把作者的主觀之感和貓結(jié)合一起寫。這首詩(shī)也道出了作者處境悲涼。
第二首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”敘述了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比?!敖?、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇?!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐;“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀,籠罩著一種悲哀的氣氛。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。但他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明,山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人不必多此一舉。另外,詩(shī)人正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后才罷官閑居的。作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),顯得渺小和可鄙。
“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上兩句。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活。這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),幻化出特殊的夢(mèng)境——“鐵馬冰河”,而且“入夢(mèng)來”反映了政治現(xiàn)實(shí)的可悲:詩(shī)人有心報(bào)國(guó)卻遭排斥而無法殺敵,一腔御敵之情只能形諸夢(mèng)境?!拌F馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。
作者簡(jiǎn)介
陸游(1125—1210年),宋代愛國(guó)詩(shī)人、詞人。字務(wù)觀,號(hào)放翁,越州山陰(今浙江紹興)人。少時(shí)受家庭愛國(guó)思想熏陶,高宗時(shí)應(yīng)禮部試,為秦檜所黜。孝宗時(shí)賜進(jìn)士出身。中年入蜀,投身軍旅生活,官至寶章閣待制。晚年退居家鄉(xiāng),但收復(fù)中原信念始終不渝。他具有多方面文學(xué)才能,尤以詩(shī)的成就為最,在生前即有“小李白”之稱,不僅成為南宋一代詩(shī)壇領(lǐng)袖,而且在中國(guó)文學(xué)史上享有崇高地位,存詩(shī)9300多首,是文學(xué)史上存詩(shī)最多的詩(shī)人,內(nèi)容極為豐富,抒發(fā)政治抱負(fù),反映人民疾苦,風(fēng)格雄渾豪放;抒寫日常生活,也多清新之作。詞作量不如詩(shī)篇巨大,但和詩(shī)同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏?guó)主義精神。詞作數(shù)量不如詩(shī)篇巨大,但和詩(shī)同樣貫穿了氣吞殘?zhí)數(shù)膼蹏?guó)主義精神。有《劍南詩(shī)稿》《渭南文集》《南唐書》《老學(xué)庵筆記》《放翁詞》《渭南詞》等數(shù)十個(gè)文集傳世。
第三篇:《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
陸游
僵(jiāng)臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍(shù)輪臺(tái)。
夜闌(lán)臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
【作者介紹】
陸游(1125~1210),字務(wù)觀,號(hào)放翁,越州山陰(今浙江省紹興縣)人。南宋大詩(shī)人。紹興(高宗趙構(gòu)年號(hào))中應(yīng)禮部試,為秦檜所打擊,被除名。孝宗即位.賜進(jìn)士出身,曹任鎮(zhèn)江、隆興通判(地位略次于州、府長(zhǎng)官)。乾道六年(1170)入蜀,任夔州通判。乾道八年,入四川宣撫使王炎幕府,投身軍旅生活。在政治上,主張堅(jiān)決抗金,充實(shí)軍備;一直受到投降集團(tuán)的壓制,晚年退居家鄉(xiāng),但收復(fù)中原的信念始終不渝。
陸游是我國(guó)古代詩(shī)人中創(chuàng)作數(shù)量最豐富的一個(gè),今存尊9000余首。內(nèi)容極為豐富,風(fēng)格雄渾豪放,表現(xiàn)出渴望恢復(fù)國(guó)家統(tǒng)一的強(qiáng)烈感情?!蛾P(guān)山月》《書憤》《示兒》等篇一直膾炙人口,文章也很出名。作品輯在《陸游集》中。
【解題】
這首七言絕句選自《陸游集》卷二十六。
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩(shī)作于南宋光宗紹熙三年(1192)十一月四日當(dāng)時(shí)詩(shī)人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛國(guó)熱情絲毫未減,日夜思念報(bào)效祖國(guó)。詩(shī)人收復(fù)國(guó)土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。感情深沉悲壯,凝聚了詩(shī)人的愛國(guó)主義激情。原題有兩首詩(shī),這是其中的第二首。
【注評(píng)】
僵(jiāng)臥孤村不自哀,僵臥:挺直躺著,形容年邁,行動(dòng)不靈便。僵:僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己悲哀。○自身凄涼孤苦而壯心不已。
尚思為國(guó)戍(shù)輪臺(tái)。
尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。思:想著,想到。為:介詞,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。戍輪臺(tái):守衛(wèi)邊疆。戍:防守,守衛(wèi)邊疆。輪臺(tái):在今新疆維吾爾自治區(qū)輪臺(tái)縣,漢武帝時(shí)曾在那兒屯田駐兵,這里借用來指代邊疆。○“尚思”二字表明“為國(guó)戍輪臺(tái)是夙愿,由來已久,年雖老而情志愈篤,照應(yīng)上句“不自哀”。
夜闌
(lán)臥聽風(fēng)吹雨,夜闌:夜深。闌:殘盡。臥聽:躺著聽。風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠?!饘懺?shī)人憂思之深。
鐵馬冰河入夢(mèng)來。
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。冰河:冰封的河流,指中原地區(qū)的河?!饝n思之深,化而為夢(mèng),可見精誡。照應(yīng)第二句“戍輪臺(tái)”。
【簡(jiǎn)析】
這首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”述訪了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比?!敖?、臥、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇?!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐(rù,草墊子):“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀?;\罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人何必多此一舉呢?另外,詩(shī)人不正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),不就十分渺小和可鄙了嗎!“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活??這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境:“鐵馬冰河”。
俗語(yǔ)說:“日有所思,夜有所夢(mèng)”,“鐵馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(zhǎng)車踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”的豪情;張?jiān)捎小皦?mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫角,故宮離黍。”同樣魂?duì)繅?mèng)縈的語(yǔ)言。??這些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。
【字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要】 僵
“僵”是個(gè)形聲字,從人殭聲,與“偃”同義,是向后仰倒,而“前仆后繼”的“仆”是向前倒,與此詞倒的方向相反。后來引申用來指“不動(dòng)不朽”,即“僵硬”的意思,后來此義又造“殭”字表示,但人們?nèi)粤?xí)慣用“僵”字。詩(shī)中“僵臥孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容不
戍
“戍”是個(gè)會(huì)意字,從人持戈,本義是“守邊”。所以,古代的邊防戰(zhàn)士稱“戍卒”;也指一般的駐扎、守衛(wèi)。詩(shī)中“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”一句,可理解為“防守”、“守衛(wèi)”。
闌
“闌”是個(gè)形聲字,從門柬聲,本義是“門遮”,即“門的遮蔽”,門前的柵欄。后來引申為?“欄桿”,“欄”字始作“闌”,后加“木”為“楣”,簡(jiǎn)化為“欄”。闌由“遮止”的意思引申為“殘盡”、“停止”的意思。詩(shī)中“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”中的“夜闌”是“夜將盡”的意思,形容徹夜難眠?,F(xiàn)在成語(yǔ)有“夜闌人靜”。
第四篇:古詩(shī)《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
古詩(shī)《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
原文:
十一月四日風(fēng)雨大作
陸
游
僵臥孤村不自哀,尚思為國(guó)戍輪臺(tái)。夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來。
注釋:
僵臥:直挺挺躺著。這里形容自己窮居孤村,無所作為。僵:僵硬,僵直。
孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己而感到悲傷,不為自己哀傷。
尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。
思:想著,想到。為:介詞,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。
戍輪臺(tái):在新疆一帶防守。戍(shù),守衛(wèi)。輪臺(tái),現(xiàn)在的新疆輪臺(tái)縣,漢代曾在這里駐兵屯守。這里泛指北方的邊防據(jù)點(diǎn)。
夜闌:夜深。闌:殘盡。
臥聽:躺著聽。
風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠。
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。
冰河:冰封的河流,指北方地區(qū)的河流。翻譯:
我直挺挺躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,沒有為自己的處境而感到悲哀,心中還想著替國(guó)家守衛(wèi)邊疆。
深夜里,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,迷迷糊糊地夢(mèng)見,自己騎著披著鐵甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
賞析:
這首詩(shī)是紹熙三年(1192)十一月陸游退居家鄉(xiāng)山陰時(shí)所作,是年六十八歲。這首詩(shī)的大意是:我挺直地躺在孤寂荒涼的鄉(xiāng)村里,自己并不感到悲哀,還想著替國(guó)家守衛(wèi)邊疆。夜深了,我躺在床上聽到那風(fēng)雨的聲音,就夢(mèng)見自己騎著披著盔甲的戰(zhàn)馬跨過冰封的河流出征北方疆場(chǎng)。
同陸游的許多愛國(guó)詩(shī)篇一樣,這首詩(shī)充滿愛國(guó)豪情,大氣磅礴,風(fēng)格悲壯。當(dāng)詩(shī)人在六十八歲高齡,一身病痛,孤獨(dú)地躺在荒涼的鄉(xiāng)村里,他會(huì)想起很多往事。人生匆匆近百年,回首過往,感慨頗多,幼年時(shí)的理想,青年時(shí)的挫折,中年時(shí)的抱負(fù),老年時(shí)的失意都會(huì)像過眼煙云一樣在心頭閃現(xiàn)。
少年時(shí)在家庭中父親對(duì)自己的愛國(guó)主義熏陶,和自己“上馬擊狂胡,下馬草軍書”的志氣,青年時(shí)科舉考試時(shí)因才華過人而導(dǎo)致被權(quán)臣除名的挫敗,中年時(shí),短暫軍旅生活的體驗(yàn)和出任朝廷重臣的躊躇滿志,老年時(shí)作為主戰(zhàn)派,受投降打擊排擠獨(dú)居鄉(xiāng)村的凄涼寂寞,都會(huì)帶著深深的山河破碎家國(guó)飄搖的烙印,一齊向心頭襲來。
當(dāng)時(shí),金人南侵,宋朝丟失了大半壁江山,詩(shī)人由于主張對(duì)金作戰(zhàn)而被罷官回鄉(xiāng),僵臥孤村,失意之思,經(jīng)歷之悲,病體之痛,家國(guó)之愁,似乎已穿越歲月時(shí)空,飄飄悠悠,在身邊蔓延。然而,詩(shī)人并沒有沉浸在悲愁中,詩(shī)人筆鋒一轉(zhuǎn),寫出了“僵臥孤村不自哀”,這“不自哀”三個(gè)字,便把個(gè)人之失,一己恩怨,小我之痛,暫且放在一邊。是啊,在山河破碎,家國(guó)淪落,半壁江山盡陷金人的鐵蹄之下面前,個(gè)人的得得失失又算得了什么呢?接著一句“尚思為國(guó)戍輪臺(tái),”一掃低落的情緒,磅礴之氣,報(bào)國(guó)豪情便躍然紙上。
這種磅礴之氣報(bào)國(guó)豪情伴隨了陸游的一生,當(dāng)南宋皇帝偏安江南,朝中士大夫紛紛在江南的小橋流水中風(fēng)花雪月、吟詩(shī)頌詞之時(shí),陸游無時(shí)無刻不在想著北伐,無時(shí)無刻不在渴望著祖國(guó)的統(tǒng)一,雖屢受投降派的讒毀排擠,始終矢志不移。
如今眼看家國(guó)飄搖,山河破碎,雖已病痛纏身,保家衛(wèi)國(guó)的理想不渝,愛國(guó)激情始終在胸膛內(nèi)涌蕩,鐵馬冰河的夢(mèng)想會(huì)在病痛的頭腦中出現(xiàn),“夜闌臥聽風(fēng)吹雨,鐵馬冰河入夢(mèng)來?!痹?shī)人在風(fēng)雨灑落的夜晚,做夢(mèng)都在想著,一身戎裝,騎著戰(zhàn)馬,跨越北國(guó)冰封的河流,同敵人在疆場(chǎng)廝殺。對(duì)于一個(gè)傷病纏身的老人,在將近古稀之年,猶有如此豪邁的夢(mèng)想,真是可歌可嘆。在他的這種豪邁的夢(mèng)想之下,激蕩的該是怎樣的激情與豪情?
這是怎樣的一個(gè)夢(mèng)啊,沒有和平,有戰(zhàn)場(chǎng)、廝殺、吶喊,他也許曾夢(mèng)到過李廣站在冰河邊長(zhǎng)嘯,也許曾夢(mèng)到過衛(wèi)青在最前線廝殺,可能還夢(mèng)到過霍去病在敵區(qū)的縱深處馳騁,這些令匈奴喪膽,在疆場(chǎng)上建功立業(yè)的人,是他追尋的榜樣。
在他心中,大丈夫不能像李廣、衛(wèi)青、霍去病一樣建功立業(yè),青史留名,若得以快馬揚(yáng)鞭,縱橫北國(guó)冰河,收復(fù)失地,雖不能留名千古,亦無憾。
是夢(mèng),而非夢(mèng),這是詩(shī)人現(xiàn)實(shí)中的理想在夢(mèng)中的體現(xiàn)。
然而眼睜睜地看著“遺民淚盡胡塵里,南望王師又一年”,縱然有萬(wàn)千豪情,滿腹才華,卻不能在現(xiàn)實(shí)中施展,收復(fù)失地的理想不能在現(xiàn)實(shí)中立足,這又是一種怎樣的悲哀?是怎樣一種讓人抑郁不樂的心情?
在荒涼孤村的夜晚,聽北風(fēng)蕭蕭,淫雨灑落,鐵馬冰河只能在夢(mèng)中相見,空有一腔抱負(fù)而不能施展,如此以來,家國(guó)之愁又多了一層,無法收復(fù)舊山河的惆悵又增添了幾分,風(fēng)雨飄搖中的南宋王朝似乎更加岌岌可危。
整首詩(shī),作者的滿腹愁緒就這樣通過大氣的筆觸一一展現(xiàn),現(xiàn)實(shí)的理想就這樣借助廝殺的夢(mèng)境去實(shí)現(xiàn),較少卿卿我我,無病呻吟。就連自身的病痛,大自然的凄風(fēng)苦雨,也在老而不衰的愛國(guó)激情中,在鐵馬冰河的夢(mèng)想中,變輕變淡,最終成為一種似有若無的陪襯,使得整首詩(shī)洋溢著一種豪邁悲壯的風(fēng)格,積極向上的人生態(tài)度,這種豪邁悲壯之情,積極向上的人生態(tài)度永遠(yuǎn)給人以鼓勵(lì)和激勵(lì)。
這首詩(shī)在我國(guó)古代所有的愛國(guó)詩(shī)篇中占有重要的地位,在古典詩(shī)歌史上寫下了積極厚重的一筆,也以豪邁和悲壯的風(fēng)格為浩如煙海的詩(shī)歌海洋增添了獨(dú)特的色彩,并以其永恒的魅力永遠(yuǎn)影響著后人。
第五篇:十一月四日風(fēng)雨大作賞析
《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析設(shè)為主頁(yè) 加入收藏夾
品德與生活
品德與社會(huì)
語(yǔ)文
數(shù)學(xué)
英語(yǔ)
科學(xué)
音樂
體育
美術(shù) 信息技術(shù)
思想品德 語(yǔ)文
數(shù)學(xué)
英語(yǔ)
歷史
地理
物理 音樂
體育
美術(shù)
化學(xué)
生物
日語(yǔ) 俄語(yǔ) 歷史與社會(huì) 信息技術(shù)
思想政治 語(yǔ)文
數(shù)學(xué) 英語(yǔ)
歷史 地理
物理 化學(xué)
生物 日語(yǔ)
俄語(yǔ) 音樂
體育 美術(shù) 數(shù)學(xué)B版 信息技術(shù)
教師中心
學(xué)生中心地圖
中語(yǔ)論壇
活動(dòng)中心網(wǎng)刊欄目
《人民語(yǔ)文》
當(dāng)前位置:首頁(yè)>>初中語(yǔ)文>>教師中心>>個(gè)人專輯>>中語(yǔ)室專輯>>熊江平>>文學(xué)教學(xué)
《十一月四日風(fēng)雨大作》賞析
陸游 【作者介紹】 見《游山西村》。【解題】
這首七言絕句選自《陸游集》卷二十六。
陸游自南宋孝宗淳熙十六年(1189)罷官后,閑居家鄉(xiāng)山陰農(nóng)村。此詩(shī)作于南宋光宗紹熙三年(1192)十一月四日當(dāng)時(shí)詩(shī)人已經(jīng)68歲,雖然年邁,但愛國(guó)熱情絲毫未減,日夜思念報(bào)效祖國(guó)。詩(shī)人收復(fù)國(guó)土的強(qiáng)烈愿望,在現(xiàn)實(shí)中已不可能實(shí)現(xiàn),在一個(gè)“風(fēng)雨大作”的夜里,觸景生情,由情生思,在夢(mèng)中實(shí)現(xiàn)了自己金戈鐵馬馳騁中原的愿望。感情深沉悲壯,凝聚了詩(shī)人的愛國(guó)主義激情。原題有兩首詩(shī),這是其中的第二首。【注評(píng)】
僵(jiāng)臥孤村不自哀,僵臥:挺直躺著,形容年邁,行動(dòng)不靈便。僵:僵硬。孤村:孤寂荒涼的村莊。不自哀:不為自己悲哀。○自身凄涼孤苦而壯心不已。
尚思為國(guó)戍(shù)輪臺(tái)。
尚:副詞,還,仍然;表示事情的繼續(xù)或殘存狀態(tài)。思:想著,想到。為:介詞,為,為了;表示動(dòng)作行為的目的。戍輪臺(tái):守衛(wèi)邊疆。戍:防守,守衛(wèi)邊疆。輪臺(tái):在今新疆維吾爾自治區(qū)輪臺(tái)縣,漢武帝時(shí)曾在那兒屯田駐兵,這里借用來指代邊疆?!稹吧兴肌倍直砻鳌盀閲?guó)戍輪臺(tái)是夙愿,由來已久,年雖老而情志愈篤,照應(yīng)上句“不自哀
”。
夜闌(lán)臥聽風(fēng)吹雨,夜闌:夜深。闌:殘盡。臥聽:躺著聽。風(fēng)吹雨:風(fēng)雨交加,和題目中“風(fēng)雨大作”相呼應(yīng);當(dāng)時(shí)南宋王朝處于風(fēng)雨飄搖之中,“風(fēng)吹雨”也是時(shí)局寫照,故詩(shī)人直到深夜尚難成眠?!饘懺?shī)人憂思之深。
鐵馬冰河入夢(mèng)來。
鐵馬:披著鐵甲的戰(zhàn)馬。冰河:冰封的河流,指中原地區(qū)的河?!饝n思之深,化而為夢(mèng),可見精誡。照應(yīng)第二句“戍輪臺(tái)”?!竞?jiǎn)析】
這首詩(shī)以“癡情化夢(mèng)”的手法,深沉地表達(dá)了作者收復(fù)國(guó)土、報(bào)效祖國(guó)的壯志和那種“年既老而不衰”的矢志不渝精神,向讀者展示了詩(shī)人的一片赤膽忠心。
詩(shī)的開頭兩句,意思緊密相聯(lián):“僵臥孤村不自哀”述訪了作者的現(xiàn)實(shí)處境和精神狀態(tài),“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”是對(duì)“不自哀”這種精神狀態(tài)的解釋,前后照應(yīng),形成對(duì)比?!敖⑴P、孤、村”四字寫出了作者此時(shí)凄涼的境遇?!敖弊謱懩赀~,寫肌骨衰老,“臥”字寫多病,寫常在床蓐(rù,草墊子):“孤”字寫生活孤苦,不僅居處偏僻,而且思想苦悶,沒有知音;“村”寫詩(shī)人貧困村居,過著荒村野老的凄苦生活。四字寫出了作者罷官回鄉(xiāng)后處境寂寞、窘迫、冷落的生活現(xiàn)狀?;\罩著一種悲哀的氣氛,讓人十分同情。但接下去“不自哀”三字情緒急轉(zhuǎn),又現(xiàn)出一種樂觀豪放之氣。詩(shī)人對(duì)自己的處境并不感到悲哀,貧病凄涼對(duì)他來說沒有什么值得悲哀之處;詩(shī)人自己尚且“不自哀”,當(dāng)然也不需要?jiǎng)e人的同情。他需要什么呢?他需要理解,理解他終生不渝的統(tǒng)一之志,理解他為這個(gè)壯志奮斗的一生,理解他的滿腔熱血、一顆忠心,就是“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”的精神狀態(tài)。這兩句詩(shī)是詩(shī)人靈魂和人格的最好說明山河破碎,國(guó)難當(dāng)頭,自有“肉食者謀之”,詩(shī)人何必多此一舉呢?另外,詩(shī)人不正是因?yàn)椤跋舱摶謴?fù)”、熱心抗敵才屢屢受打擊,最后罷官閑居的嗎?作為一個(gè)年近七旬的老人,他一生問心無愧,對(duì)國(guó)家的前途和命運(yùn)盡到了自己的責(zé)任,而今后國(guó)運(yùn)如何他可以毫不負(fù)責(zé)。其次,雖說“天下興亡,匹夫有責(zé)”,詩(shī)人作為年邁多病的老人也已不能承擔(dān)報(bào)國(guó)殺敵的義務(wù)了。作為一個(gè)既無責(zé)任也無義務(wù)的七旬老人仍有“為國(guó)戍輪臺(tái)”的壯志,這就不能不讓人肅然起敬慷慨扼腕。相比之下,那些屈辱投降的達(dá)官貴人和茍且偷生的人,他們承擔(dān)著責(zé)任和義務(wù)卻無心復(fù)國(guó),不就十分渺小和可鄙了嗎!“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”緊承上文。因“思”而夜闌不能成眠,不能眠就更真切地感知自然界的風(fēng)吹雨打
聲,由自然界的風(fēng)雨又想到國(guó)家的風(fēng)雨飄搖,由國(guó)家的風(fēng)雨飄搖自然又會(huì)聯(lián)想到戰(zhàn)爭(zhēng)的風(fēng)云、壯年的軍旅生活??這樣聽著、想著,輾轉(zhuǎn)反側(cè),終于幻化出一幅特殊的夢(mèng)境:“鐵馬冰河”。
俗語(yǔ)說:“日有所思,夜有所夢(mèng)”,“鐵馬冰河入夢(mèng)來”正是詩(shī)人日夜所思的結(jié)果,淋漓盡致地表達(dá)了詩(shī)人的英雄氣概。這也是一代志士仁人的心聲,是南宋時(shí)代的民族正氣。岳飛有“駕長(zhǎng)車踏破賀蘭山闕”的詞句;辛棄疾有“金戈鐵馬,氣吞萬(wàn)里如虎”的豪情;張?jiān)捎小皦?mèng)繞神州路。悵秋風(fēng)、連營(yíng)畫角,故宮離黍?!蓖瑯踊?duì)繅?mèng)縈的語(yǔ)言。??這些不朽的精神構(gòu)成了我們中華民族的“民族魂”。【字詞句基礎(chǔ)知識(shí)舉要】 僵
“僵”是個(gè)形聲字,從人殭聲,與“偃”同義,是向后仰倒,而“前仆后繼”的“仆”是向前倒,與此詞倒的方向相反。后來引申用來指“不動(dòng)不朽”,即“僵硬”的意思,后來此義又造“殭”字表示,但人們?nèi)粤?xí)慣用“僵”字。詩(shī)中“僵臥孤村不自哀’’的“僵”是“僵硬挺直”的意思,形容不 戍
“戍”是個(gè)會(huì)意字,從人持戈,本義是“守邊”。所以,古代的邊防戰(zhàn)士稱“戍卒”;也指一般的駐扎、守衛(wèi)。詩(shī)中“尚思為國(guó)戍輪臺(tái)”一句,可理解為“防守”、“守衛(wèi)”。闌
“闌”是個(gè)形聲字,從門柬聲,本義是“門遮”,即“門的遮蔽”,門前的柵欄。后來引申為·“欄桿”,“欄”字始作“闌”,后加“木”為“楣”,簡(jiǎn)化為“欄”。闌由“遮止”的意思引申為“殘盡”、“停止”的意思。詩(shī)中“夜闌臥聽風(fēng)吹雨”中的“夜闌”是“夜將盡”的意思,形容徹夜難眠?,F(xiàn)在成語(yǔ)有“夜闌人靜”。
2006-10-17
下載:
【上一篇】《浣溪沙》賞析 【下一篇】《陋室銘》賞析