欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯(最終定稿)

      時(shí)間:2019-05-15 13:17:09下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯》。

      第一篇:王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯

      王績(jī)一生性情曠達(dá),嗜酒如命,被尊為“斗酒學(xué)士”,曾因出任太樂(lè)丞,可以喝到太樂(lè)署史焦革釀的酒,主動(dòng)出仕。后因史焦革及其妻子相繼去世,而辭官歸隱。下面是小編為大家整理的王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯,歡迎閱讀。

      王績(jī)傳(節(jié)選)

      王績(jī)字無(wú)功,絳州龍門(mén)人。性簡(jiǎn)放,不喜拜揖。兄通,隋末大儒也,聚徒河、汾間,仿古作六經(jīng),又為中說(shuō)以擬論語(yǔ)。不為諸儒稱(chēng)道,故書(shū)不顯,惟中說(shuō)獨(dú)傳。通知績(jī)誕縱,不嬰以家事,鄉(xiāng)族慶吊冠昏,不與也。與李播、呂才善。

      大業(yè)中,舉孝悌廉潔,授秘書(shū)省正字。不樂(lè)在朝,求為六合丞,以嗜酒不任事,時(shí)天下亦亂,因劾,遂解去。嘆曰:“網(wǎng)羅在天,吾且安之!”乃還鄉(xiāng)里。有田十六頃在河渚間。仲長(zhǎng)子光者,亦隱者也,無(wú)妻子,結(jié)廬北渚,凡三十年,非其力不食。績(jī)愛(ài)其真,徙與相近。子光喑,未嘗交語(yǔ),與對(duì)酌酒歡甚。績(jī)有奴婢數(shù)人,種黍,春秋釀酒,養(yǎng)鳧雁,蒔藥草自供。以周易、老子、莊子置床頭,佗書(shū)罕讀也。欲見(jiàn)兄弟,輒度河還家。游北山東皋,著書(shū)自號(hào)東皋子。乘牛經(jīng)酒肆,留或數(shù)日。

      高祖武德初,以前官待詔門(mén)下省。故事,官給酒日三升,或問(wèn):“待詔何樂(lè)邪?”答曰:“良醞可戀耳!”侍中陳叔達(dá)聞之,日給一斗,時(shí)稱(chēng)“斗酒學(xué)士”。貞觀初,以疾罷。復(fù)調(diào)有司,時(shí)太樂(lè)署史焦革家善釀,績(jī)求為丞,吏部以非流不許,績(jī)固請(qǐng)?jiān)唬骸坝猩钜??!本钩?。革死,妻送酒不絕,歲余,又死。績(jī)?cè)唬骸疤觳皇刮液谰菩??”棄官去。自是太?lè)丞為清職。追述革酒法為經(jīng),又采杜康、儀狄以來(lái)善酒者為譜。李淳風(fēng)曰:“君,酒家南、董也。”

      所居?xùn)|南有盤(pán)石,立杜康祠祭之,尊為師,以革配。著醉鄉(xiāng)記以次劉伶酒德頌。其飲至五斗不亂,人有以酒邀者,無(wú)貴賤輒往,著五斗先生傳。刺史崔喜悅之,請(qǐng)相見(jiàn),答曰:“奈何坐召嚴(yán)君平邪?”卒不詣。杜之松,故人也,為刺史,請(qǐng)績(jī)講禮,答曰:“吾不能揖讓邦君門(mén),談糟粕,棄醇醪也。”之松歲時(shí)贈(zèng)以酒脯。初,兄凝為隋著作郎,撰隋書(shū)未成死,績(jī)續(xù)余功,亦不能成。豫知終日,命薄葬,自志其墓。

      (《新唐書(shū)卷一百九十六列傳第一百二十一隱逸》)

      【參考譯文】

      王績(jī)字無(wú)功,絳州龍門(mén)(今山西河津人。性情簡(jiǎn)易放縱,不喜歡交接賓客。王績(jī)的兄長(zhǎng)王通,是隋末的大儒。王通和志趣相同的人聚在黃河和汾水一帶,仿古寫(xiě)作《六經(jīng)》,又比擬《論語(yǔ)》寫(xiě)作《中說(shuō)》,但不被儒生們稱(chēng)道,所以他寫(xiě)的書(shū)總不聞名,惟有《中說(shuō)》單獨(dú)流傳。王通知道王績(jī)放涎,就不拿家事煩擾他,對(duì)于同鄉(xiāng)家族的喜慶、喪事、子女成人禮及婚禮等,從不要求他參與。只允許他和李播、呂才善結(jié)交。

      大業(yè)年間,王績(jī)被授官為秘書(shū)省正字。王績(jī)不喜歡在朝廷做官,請(qǐng)求擔(dān)任六合縣縣丞,因?yàn)槭群蔑嬀贫还芄珓?wù),加之天下也**,因?yàn)楸粡椲?,于是就解官去職。王?jī)感嘆說(shuō):“如同陷入天羅地網(wǎng)一樣,處處都是束縛,我將能到哪里去呢!”于是就回到了家鄉(xiāng)。王績(jī)?cè)邳S河的洲上有十六頃水田。仲長(zhǎng)子光,也是一位隱士,沒(méi)有妻子兒女,在黃河北岸邊建了簡(jiǎn)陋的房屋,三十年來(lái),不是自己生產(chǎn)的東西就不肯食用。王績(jī)喜愛(ài)他的真誠(chéng),移居為鄰與他交往。子光緘默,不曾與王績(jī)對(duì)話,但很喜歡與他對(duì)酌飲酒。王績(jī)有幾個(gè)奴仆,他們種小米,春秋季節(jié)釀酒,養(yǎng)鵝鴨,栽種藥草等用于自己的生活。王績(jī)把《周易》、《老子》、《莊子》等書(shū)放在床頭,其他書(shū)很少讀。想看望兄弟,就渡過(guò)河去回家。王績(jī)?cè)诒鄙胶蜄|皋閑游,為自己的著作題名叫《東皋子》。王績(jī)乘牛車(chē)經(jīng)過(guò)酒店,有時(shí)就在那停住幾天。

      唐高祖武德初年,王績(jī)憑在前朝所任的官職被授官為門(mén)下省待詔。按照舊例,官府每日供給三升酒,有人問(wèn):“擔(dān)任待詔有什么樂(lè)趣呀?”王績(jī)回答說(shuō):“是美酒讓人留戀??!”侍中陳叔達(dá)聽(tīng)說(shuō)了這件事,每天供給王績(jī)一斗酒,當(dāng)時(shí)人稱(chēng)王績(jī)?yōu)椤岸肪茖W(xué)士”。貞觀初年,因患疾病而免職。后又被主管官員調(diào)任當(dāng)時(shí)任太樂(lè)署使的焦革家善于釀造美酒,王績(jī)就請(qǐng)求擔(dān)任太樂(lè)丞,吏部認(rèn)為這不合品級(jí)不同意,王績(jī)堅(jiān)決請(qǐng)求說(shuō):“這是我深切的愿望?!崩舨孔罱K按照王績(jī)的請(qǐng)求任命了他。焦革去世后,他的妻子還一直給王績(jī)送酒。一年多以后,焦革的妻子又去世了。王績(jī)說(shuō):“這是蒼天不許我暢飲美酒嗎?”就棄官離去了。從此以后太樂(lè)丞被人們認(rèn)為是清高的職務(wù)。王績(jī)追隨遵循焦革家釀酒法為經(jīng)典,又采用杜康、儀狄以后善于釀酒的方法編為系統(tǒng)的書(shū),就是酒譜。李淳風(fēng)說(shuō):“王君,您是酒家南董?!?/p>

      他所住的地方東南有座盤(pán)石,在其上建筑杜康祠用以祭祀,并以焦革相配。王績(jī)著《醉鄉(xiāng)記》僅在劉伶《酒德頌》之后。他飲酒到五斗不醉。有人以酒相邀,無(wú)論地位高低,總是前往,著有《五斗先生傳》。刺史崔喜對(duì)此很高興,請(qǐng)他相見(jiàn),王績(jī)回答說(shuō):“為什么徒然邀請(qǐng)嚴(yán)平君呢?”終于沒(méi)有前往。杜之松是王績(jī)的老朋友,他擔(dān)任刺史,請(qǐng)王績(jī)?nèi)ブv授禮法,王績(jī)回答說(shuō):“我不能到本郡刺史的官府去應(yīng)酬,談?wù)撛闫桑瑨仐壝谰瓢??!倍胖赡旯?jié)贈(zèng)送給他酒和干肉。當(dāng)初,王績(jī)的長(zhǎng)兄長(zhǎng)王凝任隋朝的著作郎,撰寫(xiě)《隋書(shū)》未能完成,就去世了。王績(jī)繼續(xù)他未完成的事業(yè),也未能完成。王績(jī)預(yù)料自己去世的日子,囑咐薄葬自己,給自己寫(xiě)了墓志。

      第二篇:《蘇武傳》原文和翻譯

      《蘇武傳》是《漢書(shū)》中最出色的名篇之一,它記述了蘇武出使匈奴,面對(duì)威脅利誘堅(jiān)守節(jié)操,歷盡艱辛而不辱使命的事跡,生動(dòng)刻畫(huà)了一個(gè)“富貴不能淫,威武不能屈”的愛(ài)國(guó)志士的光輝形象。接下來(lái)小編為大家?guī)?lái)了《蘇武傳》原文和翻譯,歡迎大家閱讀借鑒!

      原文:

      武字子卿,少以父任,兄弟并為郎,稍遷至栘中廄監(jiān)。時(shí)漢連伐胡,數(shù)通使相窺觀。匈奴留漢使郭吉、路充國(guó)等前后十余輩,匈奴使來(lái),漢亦留之以相當(dāng)。

      天漢元年,且鞮侯單于初立,恐漢襲之,乃曰:“漢天子我丈人行也?!北M歸漢使路充國(guó)等。武帝嘉其義,乃遣武以中郎將使持節(jié)送匈奴使留在漢者,因厚賂單于,答其善意。

      武與副中郎將張勝及假吏?;莸饶际砍夂虬儆嗳司恪<戎列倥?,置幣遺單于;單于益驕,非漢所望也。

      方欲發(fā)使送武等,會(huì)緱王與長(zhǎng)水虞常等謀反匈奴中。緱王者,昆邪王姊子也,與昆邪王俱降漢,后隨浞野侯沒(méi)胡中,及衛(wèi)律所將降者,陰相與謀,劫單于母閼氏歸漢。會(huì)武等至匈奴。虞常在漢時(shí),素與副張勝相知,私候勝曰:“聞漢天子甚怨衛(wèi)律,常能為漢伏弩射殺之,吾母與弟在漢,幸蒙其賞賜。”張勝許之,以貨物與常。

      后月余,單于出獵,獨(dú)閼氏子弟在。虞常等七十余人欲發(fā),其一人夜亡告之。單于子弟發(fā)兵與戰(zhàn),緱王等皆死,虞常生得。單于使衛(wèi)律治其事。張勝聞之,恐前語(yǔ)發(fā),以狀語(yǔ)武。武曰:“事如此,此必及我,見(jiàn)犯乃死,重負(fù)國(guó)!”欲自殺,勝惠共止之。虞常果引張勝。單于怒,召諸貴人議,欲殺漢使者。左伊秩訾曰:“即謀單于,何以復(fù)加?宜皆降之。”單于使衛(wèi)律召武受辭。武謂惠等:“屈節(jié)辱命,雖生何面目以歸漢?”引佩刀自刺。衛(wèi)律驚,自抱持武。馳召醫(yī),鑿地為坎,置煴火,覆武其上,蹈其背,以出血。武氣絕,半日復(fù)息?;莸瓤?,輿歸營(yíng)。單于壯其節(jié),朝夕遣人候問(wèn)武,而收系張勝。

      譯文:

      蘇武字子卿,年輕時(shí)憑著父親的職位,兄弟三人都做了皇帝的侍從,并逐漸被提升為掌管皇帝鞍馬鷹犬射獵工具的官。當(dāng)時(shí)漢朝廷不斷討伐匈奴,多次互派使節(jié)彼此暗中偵察。匈奴扣留了漢使節(jié)郭吉、路充國(guó)等前后十余批人。匈奴使節(jié)前來(lái),漢朝庭也扣留他們以相抵。

      公元前100年,且鞮剛剛立為單于,唯恐受到漢的襲擊,于是說(shuō):“漢皇帝,是我的長(zhǎng)輩?!比克瓦€了漢廷使節(jié)路充國(guó)等人。漢武帝贊許他這種通曉情理的做法,于是派遣蘇武以中郎將的身份出使,持旄節(jié)護(hù)送扣留在漢的匈奴使者回國(guó),順便送給單于很豐厚的禮物,以答謝他的好意。

      蘇武同副中郎將張勝以及臨時(shí)委派的使臣屬官常惠等,加上招募來(lái)的士卒、偵察人員百多人一同前往。到了匈奴那里,擺列財(cái)物贈(zèng)給單于。單于越發(fā)傲慢,不是漢所期望的那樣。

      單于正要派使者護(hù)送蘇武等人歸漢,適逢緱王與長(zhǎng)水人虞常等人在匈奴內(nèi)部謀反。緱王是昆邪王姐姐的兒子,與昆邪王一起降漢,后來(lái)又跟隨浞野侯趙破奴重新陷胡地,在衛(wèi)律統(tǒng)率的那些投降者中,暗中 共同策劃綁架單于的母親閼氏歸漢。正好碰上蘇武等人到匈奴。虞常在漢的時(shí)候,一向與副使張勝有交往,私下拜訪張勝,說(shuō):“聽(tīng)說(shuō)漢天子很怨恨衛(wèi)律,我虞常能為漢廷埋伏弩弓將他射死。我的母親與弟弟都在漢,希望受到漢廷的照顧?!睆垊僭S諾了他,把財(cái)物送給了虞常。

      一個(gè)多月后,單于外出打獵,只有閼氏和單于的子弟在家。虞常等七十余人將要起事,其中一人夜晚逃走,把他們的計(jì)劃報(bào)告了閼氏及其子弟。單于子弟發(fā)兵與他們交戰(zhàn),緱王等都戰(zhàn)死;虞常被活捉。單于派衛(wèi)律審處這一案件。張勝聽(tīng)到這個(gè)消息,擔(dān)心他和虞常私下所說(shuō)的那些話被揭發(fā),便把事情經(jīng)過(guò)告訴了蘇武。蘇武說(shuō):“事情到了如此地步,這樣一定會(huì)牽連到我們。受到侮辱才去死,更對(duì)不起國(guó)家!”因此想自殺。張勝、?;菀黄鹬浦沽怂?。虞常果然供出了張勝。單于大怒,召集許多貴族前來(lái)商議,想殺掉漢使者。左伊秩訾說(shuō):“假如是謀殺單于,又用什么更嚴(yán)的刑法呢?應(yīng)當(dāng)都叫他們投降?!眴斡谂尚l(wèi)律召喚蘇武來(lái)受審訊。蘇武對(duì)?;菡f(shuō):“喪失氣節(jié)、玷辱使命,即使活著,還有什么臉面回到漢廷去呢!”說(shuō)著拔出佩帶的刀自刎,衛(wèi)律大吃一驚,自己抱住、扶好蘇武,派人騎快馬去找醫(yī)生。醫(yī)生在地上挖一個(gè)坑,在坑中點(diǎn)燃微火,然后把蘇武臉朝下放在坑上,輕輕地敲打他的背部,讓淤血流出來(lái)。蘇武本來(lái)已經(jīng)斷了氣,這樣過(guò)了好半天才重新呼吸。常惠等人哭泣著,用車(chē)子把蘇武拉回營(yíng)帳。單于欽佩蘇武的節(jié)操,早晚派人探望、詢問(wèn)蘇武,而把張勝逮捕監(jiān)禁起來(lái)。


      第三篇:《宋書(shū)·王懿傳》原文及翻譯

      《宋書(shū)》收錄當(dāng)時(shí)的詔令奏議、書(shū)札、文章等各種文獻(xiàn)較多,保存了原始史料,有利于后代的研究。下面是小編整理的《宋書(shū)·王懿傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋書(shū)·王懿傳》原文:

      王懿,字仲德,太原祁人。自言漢司徒允弟、幽州刺史懋七世孫也。祖宏,仕石季龍;父苗,仕苻堅(jiān),皆至州刺史。

      仲德少沉審,有意略,事母甚謹(jǐn),學(xué)通陰陽(yáng),精解聲律。苻氏之?dāng)?,仲德年十七及兄睿同起義兵,與慕容垂戰(zhàn)。敗,仲德被重創(chuàng)走,與家屬相失。路經(jīng)大澤,困未能去,臥林中。有一小兒青衣,年可七八歲,騎牛行,見(jiàn)仲德驚曰:“漢已食未?”仲德言饑,小兒去,須臾復(fù)來(lái),得飯與之。食畢欲行,而暴雨莫知津徑。有一白狼至前,仰天而號(hào),號(hào)訖銜仲德衣,因渡水,仲德隨后得濟(jì),與睿相及。度河至滑臺(tái),復(fù)為翟遼所留,使為將帥。積年,仲德欲南歸,乃棄遼奔泰山。遼追騎急,夜行忽見(jiàn)前有猛炬導(dǎo)之,乘火行百許里以免。

      因至姑孰投桓玄。值玄篡,見(jiàn)輔國(guó)將軍張暢,言及世事。仲德曰:“今之起者恐不足以濟(jì)大事?!痹鹿麆庞杏?jì)略,宋武帝甚知之,告以義舉,使于都下襲玄。仲德聞其謀,謂元德曰:“玄無(wú)遠(yuǎn)慮,好冒夜出入,今取之正須一夫力耳。”事泄,元德為玄誅,仲德竄走。會(huì)義軍克建鄴,仲德抱元德子方回出候武帝。帝于馬上抱方回,與仲德相對(duì)號(hào)慟。追贈(zèng)元德給事中,封安復(fù)縣侯,以仲德為鎮(zhèn)軍中兵參軍。

      武帝欲遷都洛陽(yáng),眾議咸以為宜,唯仲德曰:“今暴師經(jīng)載,士有歸心,故當(dāng)以建鄴為王基。”帝深納之。元嘉中,到彥之北侵,仲德同行。魏棄河南,司、兗三州平定,三軍咸喜,而仲德有憂色,曰:“諸賢不諳北土情偽,必墮其計(jì)?!敝T軍進(jìn)屯靈昌,魏軍于委粟津渡河,虎牢、洛陽(yáng)并不守。彥之聞二城并沒(méi),欲焚舟步走。仲德曰:“今賊去我猶自千里,滑臺(tái)尚有強(qiáng)兵。若便舍舟,士卒必散?!蹦嘶剀娧貪?jì)南歷城步上,焚舟棄甲,還至彭城。仲德坐免官。尋與檀道濟(jì)救滑臺(tái),糧盡乃歸。自是復(fù)失河南。

      九年,又為徐州刺史。仲德三臨徐州,威德著于彭城。立佛寺,作白狼、童子像于塔中,以在河北所遇也。進(jìn)號(hào)鎮(zhèn)北大將軍。卒,謚曰桓侯。亦于廟立白狼、童子壇,每祭必祠之。

      《宋書(shū)·王懿傳》譯文:

      王懿字仲德,太原祁縣人。(他)說(shuō)自己是東漢末年司徒王允之弟、幽州刺史王懋的七世孫。其祖父王宏,在石季龍時(shí)為官;父親王苗,在苻堅(jiān)時(shí)為官,都官至州刺史。

      仲德年輕時(shí)就很慎重并且有謀略,侍奉母親很是恭敬,學(xué)識(shí)上精通陰陽(yáng)學(xué),并深通聲律。苻堅(jiān)戰(zhàn)敗時(shí),年僅17歲的王懿與其兄王睿一同發(fā)起義兵,與慕容垂作戰(zhàn)。前秦軍隊(duì)很快潰敗,王懿身負(fù)重傷,敗逃后與家人失去聯(lián)系。路經(jīng)大澤,被困住,無(wú)法離開(kāi),趴在樹(shù)林里。有一個(gè)穿青衣的小男孩,年齡大約七八歲,騎著牛經(jīng)過(guò)這里,看見(jiàn)仲德吃驚地問(wèn):“你吃飯了沒(méi)有?”仲德說(shuō)自己很餓,小孩走了,一會(huì)兒又回來(lái)了,拿來(lái)飯給仲德吃。(仲德)吃完想要走,但下了一場(chǎng)暴雨,不知道通向渡口的路在哪里。有一只白狼走到他面前,仰天長(zhǎng)叫,叫完銜住仲德的衣服,接著就渡河,仲德隨之而過(guò),與兄長(zhǎng)王睿相會(huì)合。渡河之后到了滑臺(tái),又被翟遼留下,讓他做將帥。幾年后,仲德想南歸,于是離開(kāi)翟遼奔往泰山。翟遼追兵緊急追趕,夜間行路,忽然看見(jiàn)前方有極亮的火炬為他引路,趁著亮光奔走了百十里路,才得以逃脫。

      仲德到姑孰投奔桓玄門(mén)下。趕上桓玄篡奪政權(quán),仲德拜見(jiàn)輔國(guó)將軍張暢,談到國(guó)家大事。仲德說(shuō):“現(xiàn)在起事,恐怕不足以成就大事?!痹鹿覄傄阌杏?jì)謀,宋武帝很是了解他,把準(zhǔn)備推翻桓玄的事告訴了他,派他襲擊桓玄。仲德聽(tīng)了他的想法,對(duì)元德說(shuō):“桓玄考慮事情不長(zhǎng)遠(yuǎn),喜歡夜間出營(yíng),現(xiàn)在俘獲他只需一個(gè)人的力量就夠了?!笔虑閿÷逗?,元德被桓玄殺了,仲德逃跑了。正值義軍攻克建鄴,仲德抱著元德的兒子方回等武帝。武帝在馬上抱著方回,和仲德相對(duì)而慟哭。武帝追贈(zèng)元德為給事中,封為安復(fù)縣侯,讓仲德做鎮(zhèn)軍中兵參軍。

      武帝想把都城遷到洛陽(yáng),朝中大臣紛紛附和,唯有仲德提出異議:“現(xiàn)在軍隊(duì)在外多年,士兵有歸鄉(xiāng)之心,所以應(yīng)當(dāng)以建鄴為都城。”武帝贊賞并采納了他的意見(jiàn)。元嘉年間,到彥之北侵,仲德同行。魏軍丟棄了河南,司、兗三州平定了,三軍都非常高興,而仲德面帶憂色,說(shuō):“眾人都不熟悉北方人情善于詭詐,必定會(huì)陷入敵人圈套?!备髀奋婈?duì)進(jìn)駐靈昌,魏軍在委粟渡口渡河,虎牢、洛陽(yáng)都失守了。彥之聽(tīng)說(shuō)二城都陷落了,想燒掉船只逃跑。仲德說(shuō):“現(xiàn)在賊兵離我們還有千里之遠(yuǎn),滑臺(tái)還有強(qiáng)壯的軍隊(duì)。如果這時(shí)丟棄船只,士卒必會(huì)失散。”于是,回軍從濟(jì)南歷城步行進(jìn)發(fā),然后焚掉船只扔了武器,回到彭城。仲德受到牽連被免官。不久和檀道濟(jì)去營(yíng)救滑臺(tái)的守軍,直到糧草用盡才回去。自此又丟掉了河南。

      元嘉九年,仲德又做了徐州刺史。仲德多次到徐州為官,他的威德在彭城很出名。他建立佛寺,塑成白狼、童子的像供在塔中,這也是由于在河北所遇到的白狼、童子的緣故。封號(hào)為鎮(zhèn)北大將軍。他死后,謚號(hào)桓侯。人們也在他廟里立了白狼、童子的像,每逢祭祀時(shí),也一定祭祀白狼、童子。


      第四篇:《宋史·王沿傳》原文及翻譯

      《宋史》是二十四史之一,收錄于《四庫(kù)全書(shū)》史部正史類(lèi)。下面是小編整理的《宋史·王沿傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!

      《宋史·王沿傳》原文:

      王沿,字圣源,大名館陶人。少治《春秋》。中進(jìn)士第,上書(shū):“契丹以戈矛為耒耜,以剽虜為商賈;而我壘不堅(jiān),兵不練,而規(guī)規(guī)于盟歃之間,豈久安之策哉?今河北為天下根本。請(qǐng)擇壯者配軍。罷諸坰牧,以其地為屯田。募民復(fù)十二渠。以之灌溉可使數(shù)郡瘠鹵之田變?yōu)楦嚯槿缡莿t民富十倍而帑廩有余矣以此馭敵何求而不可”為河北轉(zhuǎn)運(yùn)使。洺州通判王軫言:“漳河岸高水下,未易疏導(dǎo);又其流濁,不可溉田。”沿即上書(shū)駁之,帝雖嘉之而不即行。時(shí)樞密副使晏殊以笏擊從者折齒,開(kāi)封府陳堯咨日嗜酒惰事,沿皆彈奏之。天圣五年,安撫關(guān)陜,減諸縣秋稅十二三。又體量河朔饑民,所至不俟詔,發(fā)官?gòu)[濟(jì)之。后改尚書(shū)工部員外郎。奏罷二牧監(jiān),以地賦民。導(dǎo)水下諸渠,溉田數(shù)萬(wàn)頃。時(shí)朝廷將減卒戍,就食內(nèi)地,詔與知州等議。沿即奏減卒數(shù)萬(wàn),知樞密院李諮以為不可。沿上疏曰:“兵機(jī)當(dāng)在廊廟之上,豈可取責(zé)小人哉?”諮惡其言,奏罷之,降知滑州。建學(xué)校,行鄉(xiāng)飲酒禮。沿好建明時(shí)事,而其論多齟齬。初興河北水利,沿導(dǎo)諸渠溉民田,論者以為無(wú)益。已而邢州民有爭(zhēng)渠水至殺人者,人方知沿所建為利。時(shí)元昊數(shù)寇河?xùn)|,建議徙豐州,不報(bào),已而州果陷。元昊入寇,副都總管葛懷敏率兵出捍,沿令懷敏率兵據(jù)瓦亭待之。懷敏進(jìn)兵鎮(zhèn)戎。沿以書(shū)戒勿入,但背城為砦,以羸師誘賊,賊至,發(fā)伏擊之可有功。懷敏不聽(tīng),果為所敗。強(qiáng)賊乘勝犯渭州,沿率州人乘城,多張旗幟為疑兵,賊遂引去。坐懷敏敗,未幾,徙知成德軍,卒。

      (節(jié)選自《宋史·王沿傳》,有刪改)

      《宋史·王沿傳》譯文:

      王沿,字圣源,大名館陶人。他少年時(shí)研究《春秋》。進(jìn)士及第后,他上書(shū)建言:“契丹以戈矛為耒耜,以搶掠為行商;然而我方營(yíng)壘不堅(jiān)固,士兵不訓(xùn)練,只是按照法度依靠?jī)蓢?guó)間的盟約,難道這是久安之策嗎?當(dāng)今河北是天下根本。請(qǐng)?zhí)暨x強(qiáng)壯的馬配送軍隊(duì)。廢除垌牧,用其地屯田。招募百姓修復(fù)十二渠。用十二渠的水來(lái)灌溉,可以使數(shù)州瘠薄的土地,變成肥沃的良田,這樣,百姓會(huì)比以前富裕十倍,而官府的錢(qián)糧也會(huì)有余。依靠這些來(lái)抵御敵人,還有什么辦不到呢?”王沿?fù)?dān)任河北轉(zhuǎn)運(yùn)使。洺州通判王軫上奏:“漳河岸高水低,不易疏導(dǎo);又因?yàn)檎乃疁啙?,不能用?lái)灌溉田地?!蓖跹伛R上上書(shū)批駁王軫的言論,皇帝雖然贊許他的意見(jiàn)卻沒(méi)有馬上實(shí)施。當(dāng)時(shí)樞密副使晏殊用笏板將侍從官牙齒打落,開(kāi)封府陳堯咨每天飲酒延誤公事,王沿都向朝廷彈奏。天圣五年,王沿安撫關(guān)陜地區(qū),減掉各縣秋稅十分之二、三。王沿又巡察河朔饑民,所到之處不等朝廷詔令,打開(kāi)官倉(cāng)救濟(jì)饑民。

      后來(lái),王沿改任尚書(shū)工部員外郎。他奏請(qǐng)朝廷撤銷(xiāo)兩處牧監(jiān),把土地交給百姓。疏導(dǎo)水入各渠,灌溉田地?cái)?shù)萬(wàn)頃。當(dāng)時(shí)朝廷準(zhǔn)備減少戍邊軍隊(duì),將軍隊(duì)調(diào)入內(nèi)地吃糧,詔令知州等商議。王沿馬上奏請(qǐng)減裁數(shù)萬(wàn)士卒,知樞密院李諮認(rèn)為不行。王沿上疏說(shuō):“軍國(guó)大事應(yīng)由朝廷決策,怎么能由小人負(fù)責(zé)呢?”李諮厭惡此語(yǔ),奏請(qǐng)免去王沿的官職,降任滑州知州。王沿在任時(shí),興建學(xué)校,舉行鄉(xiāng)飲酒禮。王沿喜歡對(duì)時(shí)事提出建議,但意見(jiàn)多與當(dāng)時(shí)世人不合。起初在河北興修水利時(shí),王沿導(dǎo)引河水灌溉民田,評(píng)論者認(rèn)為這沒(méi)有益處。事后,邢州百姓甚至有因爭(zhēng)搶渠水而殺人的,人們才知道王沿興修水利有好處。當(dāng)時(shí)元昊多次侵入河?xùn)|,王沿建議遷走豐州,朝廷沒(méi)有回答,不久豐州果然陷落。元昊入侵,副都總管葛懷敏率兵出城抵御,王沿命令葛懷敏率兵占據(jù)瓦亭迎擊。葛懷敏進(jìn)兵鎮(zhèn)戎。王沿寫(xiě)信告誡他(葛懷敏)不要入城,要靠城扎寨,派出弱兵引誘賊兵,賊兵到,派出伏兵出擊便可獲得成功。葛懷敏不聽(tīng),果然被賊兵擊敗。強(qiáng)賊們乘勝進(jìn)犯渭州,王沿率城中百姓登城防守,廣布旗幟作為疑兵,賊兵于是撤退。受葛懷敏兵敗的牽連,沒(méi)多久,王沿調(diào)任成德軍知軍,去世。


      第五篇:《宋史·王鬷傳》原文與翻譯

      原文:

      王鬷(zōng)字總之,趙州臨城人。七歲喪父,哀毀過(guò)人。既長(zhǎng),狀貌奇?zhèn)ァEe進(jìn)士,授婺州觀察推官。代還,真宗見(jiàn)而異之,特遷秘書(shū)省著作佐郎、知祁縣、通判湖州。再遷太常博士、提點(diǎn)梓州路刑獄,權(quán)三司戶部判官。使契丹還,判都磨勘司。以尚書(shū)度支員外郎兼侍御史知雜事。上言:“方調(diào)兵塞決河,而近郡災(zāi)歉,民力雕敝,請(qǐng)罷土木之不急者?!备娜緫舨扛笔埂忻苁共芾玫米?,鬷以同里為利用所厚,出知湖州,徙蘇州。還為三司鹽鐵副使。

      時(shí)龍圖閣待制馬季良方用事,建言京師賈人常以賤價(jià)居茶鹽交引,請(qǐng)官置務(wù)收市之。季良挾章獻(xiàn)姻家,眾莫敢迕其意,鬷獨(dú)不可,曰:“與民競(jìng)利,豈國(guó)體耶!”擢天章閣待制、判大理寺、提舉在京諸司庫(kù)務(wù),安撫淮南,權(quán)判吏部流內(nèi)銓?zhuān)圻w刑部。

      益、利路旱饑,為安撫使,以左司郎中、樞密直學(xué)士知益州。戍卒有夜焚營(yíng)、殺馬、脅軍校為亂者,鬷潛遣兵環(huán)營(yíng),下令曰:“不亂者斂手出門(mén),無(wú)所問(wèn)。”于是眾皆出,命軍校指亂者,得十余人,即戮之。及旦,人莫知也。其為政有大體,不為苛察,蜀人愛(ài)之。拜右諫議大夫、同知樞密院事。景祐五年,參知政事。明年,遷尚書(shū)工部侍郎、知樞密院事。

      天圣中,鬷嘗使河北,過(guò)真定,見(jiàn)曹瑋。瑋謂曰:“君異日當(dāng)柄用,愿留意邊防?!濒i曰:“何以教之?”瑋曰:“吾聞趙德明嘗使人以馬榷易漢物,不如意,欲殺之。少子元昊方十余歲,諫曰我戎人本從事鞍馬而以資鄰國(guó)易不急之物已非策又從而斬之失眾心矣德明從之。吾嘗使人覘元昊,狀貌異常,他日必為邊患?!濒i殊未以為然也。比再入樞密,元昊反,帝數(shù)問(wèn)邊事,鬷不能對(duì)。及西征失利,議刺鄉(xiāng)兵,又久未決。帝怒,鬷與陳執(zhí)中、張觀同日罷,鬷出知河南府,始嘆瑋之明識(shí)。未幾,得暴疾卒。贈(zèng)戶部尚書(shū),謚忠穆。

      鬷少時(shí),館禮部尚書(shū)王化基之門(mén),樞密副使宋湜見(jiàn)而以女妻之。宋氏親族或侮易之,化基曰:“后三十年,鬷富貴矣。”果如所言。

      譯文:

      王鬷字總之,是趙州臨城人。七歲時(shí)父親去世,他哀傷過(guò)度以致?lián)p毀身體的情形超過(guò)一般人。長(zhǎng)大以后,相貌奇特高大??贾羞M(jìn)士,被授予婺州觀察推官之職。(王鬷)被替換回京,真宗看見(jiàn)他就覺(jué)得不一般,特地升遷他,讓他歷任秘書(shū)省著作佐郎、祁縣知縣、湖州通判。經(jīng)兩度升遷,任太常博士及梓州路刑獄的提點(diǎn)官,暫代三司戶部判官。(王鬷)出使契丹回來(lái)后,任都磨勘司判官。憑借尚書(shū)度支員外郎的身份兼任侍御史,主管雜事。(他)給皇上進(jìn)言:“現(xiàn)在正在調(diào)軍隊(duì)去堵塞黃河決口,而鄰京各郡災(zāi)荒歉收,民力損耗,請(qǐng)把不緊急的修造項(xiàng)目廢止?!备娜稳緫舨扛笔?。樞密使曹利用犯了罪,王鬷因?yàn)槭遣艿耐幌蚴懿芎裼?,(因此被貶)出京任湖州知州,后來(lái)調(diào)任蘇州。回京后任三司鹽鐵副使。

      當(dāng)時(shí)龍圖閣待制馬季良正掌權(quán),他提議因京城商人常常用很低的價(jià)格收購(gòu)囤積茶鹽交易憑證,請(qǐng)求由官府設(shè)置機(jī)構(gòu)收購(gòu)、販賣(mài)茶鹽。馬季良仗著是章獻(xiàn)太后姻親的身份,眾人不敢違背他的意愿,唯獨(dú)王鬷認(rèn)為(這提議)不可以,(王鬷)說(shuō):“與老百姓爭(zhēng)利益,難道是合乎國(guó)家體統(tǒng)的嗎?”(王鬷)被提拔為龍圖閣待制、大理寺判官、在京諸司庫(kù)務(wù)提舉,出任淮南安撫使,臨時(shí)擔(dān)任吏部流內(nèi)銓判官,多次調(diào)任刑部。

      益、利兩路遇旱災(zāi)、鬧饑荒,(王鬷)任安撫使,以左司郎中、樞密直學(xué)士的身份任益州知州。益州戍卒中有在夜里焚燒軍營(yíng)、屠殺軍馬、脅迫軍校作亂的,王鬷悄悄派兵包圍該軍營(yíng),下令說(shuō):“不作亂的人只要不輕舉妄動(dòng),走出營(yíng)門(mén),就不予追究。”于是眾人都走出軍營(yíng),(王鬷)命令軍校指認(rèn)作亂的人,抓到十多個(gè)人,當(dāng)即殺掉。到天亮?xí)r,人們都不知道發(fā)生了什么事情。他為政有大局觀,不做苛刻審查,蜀地人偏愛(ài)他。他被授予右諫議大夫、樞密院副知事之職。景祐五年,他任參知政事。第二年,調(diào)任尚書(shū)工部侍郎和樞密院知事。

      天圣年間,王鬷曾經(jīng)出使黃河以北,路過(guò)真定,拜見(jiàn)曹瑋。曹瑋對(duì)他說(shuō):“您日后一定會(huì)被委以重任,希望您能留意邊防的事務(wù)?!蓖豸i說(shuō):“有什么可以賜教的?”曹瑋說(shuō):“我聽(tīng)說(shuō)趙德明曾經(jīng)派人用馬來(lái)交換漢人的東西,因事情辦的不合自己的心意,想要?dú)⒘宿k事者。他的小兒子元昊才十幾歲,進(jìn)諫說(shuō)‘我們?nèi)肿迦?,原本以鞍馬為生的,但您卻拿馬資助鄰國(guó),交換不急需的物品,已經(jīng)不是什么好的計(jì)策,然而又要?dú)⒌艮k事者,這樣會(huì)失去民心啊?!旅髀?tīng)從了他的話。我曾經(jīng)派人暗中觀察元昊,形狀外貌不平常,將來(lái)一定會(huì)成為邊疆的禍患?!蓖豸i沒(méi)有把這些話放在心上。等到第二次進(jìn)入樞密院的時(shí)候,元昊造反了,皇帝幾次詢問(wèn)邊疆的事務(wù),王鬷不能回答上來(lái)。等到西征失敗,大家討論選用鄉(xiāng)兵,王鬷又很久沒(méi)有決斷。皇帝大怒,把王鬷和陳執(zhí)中、張觀在同一天罷免,王鬷被貶出京擔(dān)任河南府知府,(他)才感嘆曹瑋的英明和見(jiàn)識(shí)。沒(méi)過(guò)多久,(王鬷)得了急癥重病死了。追贈(zèng)戶部尚書(shū),謚號(hào)是忠穆。

      王鬷年少時(shí),在禮部尚書(shū)王化基門(mén)下求學(xué),樞密副使宋湜看他不錯(cuò),就把女兒嫁給了他。宋家的親族中有人侮辱他,看不起他,王化基說(shuō):“三十年后,王鬷會(huì)成為富貴的人?!惫蝗缢?。

      下載王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯(最終定稿)word格式文檔
      下載王績(jī)傳(節(jié)選)原文和翻譯(最終定稿).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        祖瑩傳原文和翻譯

        文言文的閱讀需要多做,下面給大家整理了祖瑩傳原文和翻譯,一起來(lái)看看吧!祖瑩傳祖瑩字元珍,范陽(yáng)遒人也。父季真,位中書(shū)侍郎、鉅鹿太守。 瑩年八歲能誦《詩(shī)》、《書(shū)》,十二為中書(shū)學(xué)......

        元史王都中傳原文及翻譯

        導(dǎo)語(yǔ):都中任官職四十余年,所到之處,政治上的榮譽(yù)都極顯著,而治理郡縣之業(yè)績(jī),即使是古代遵守理法的官吏也沒(méi)有比他更好的。以下是小編為大家分享的元史王都中傳原文及翻譯,歡迎借鑒......

        《張騫傳》原文和翻譯5則范文

        《張騫傳》是東漢官吏、史學(xué)家、文學(xué)家班固所寫(xiě)的一篇文章,出自《漢書(shū)·張騫李廣利傳》。下面小編給大家?guī)?lái)《張騫傳》原文和翻譯,歡迎大家閱讀。作品原文張騫,漢中人也。建元......

        《宋史·王覿傳》的原文帶翻譯[精選]

        原文:王覿,字明叟,泰州如皋人。第進(jìn)士。為編修三司令式刪定官。不樂(lè)久居職,求潤(rùn)州推官。二浙旱,郡遣吏視苗傷,承監(jiān)司風(fēng)旨,不敢多除稅。覿受檄覆按,嘆曰:“旱勢(shì)如是,民食已絕,倒廩贍之,猶......

        《宋史·王霆傳》的原文及翻譯大全

        原文:王霆,字定叟,東陽(yáng)人。霆少有奇氣,試有司不偶,去就武舉,嘉定四年,中絕倫異等。喬行簡(jiǎn)考藝別頭,喜曰:“吾為朝廷得一帥才矣?!睍r(shí)潘甫等起兵事甫定霆因綏撫之鎮(zhèn)江都統(tǒng)趙勝辟為計(jì)......

        中山狼傳原文及翻譯

        《中山狼傳》是明代馬中錫的一篇寓言故事。下面就是小編為您收集整理的中山狼傳原文及翻譯的相關(guān)文章,希望可以幫到您,如果你覺(jué)得不錯(cuò)的話可以分享給更多小伙伴哦!中山狼傳原文......

        張溥傳原文翻譯

        最近小編有留意到很多同學(xué)在找張溥傳原文翻譯,所以小編今天就為大家準(zhǔn)備好了,請(qǐng)看看下面的內(nèi)容吧。張溥傳原文翻譯【原文】溥幼好學(xué),所讀書(shū)必手鈔,鈔已朗誦一過(guò),即焚之,又鈔,如是者......

        《曹志傳》原文及翻譯

        翻譯準(zhǔn)確的基本前提是有好的文言語(yǔ)感與儲(chǔ)備,平時(shí)多誦讀多積累更是上策。下面是小編收集整理的《曹志傳》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!【原文】曹志,字允恭,譙國(guó)譙人,魏陳思王植......