欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      《野田黃雀行》原文及翻譯

      時(shí)間:2019-05-15 13:20:24下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫寫幫文庫小編為你整理了多篇相關(guān)的《《野田黃雀行》原文及翻譯》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫寫幫文庫還可以找到更多《《野田黃雀行》原文及翻譯》。

      第一篇:《野田黃雀行》原文及翻譯

      《野田黃雀行》首句所描繪的惡劣的自然環(huán)境,實(shí)際是現(xiàn)實(shí)政治氣侯的象征,曲折地反映了宦海的險(xiǎn)惡風(fēng)濤和政治上的挫折所引起的作者內(nèi)心的悲憤與憂懼。下面是小編收集整理的《野田黃雀行》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《野田黃雀行》原文

      高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波。

      利劍不在掌,結(jié)友何須多?

      不見籬間雀,見鷂自投羅。

      羅家得雀喜,少年見雀悲。

      拔劍捎羅網(wǎng),黃雀得飛飛。

      飛飛摩蒼天,來下謝少年。

      譯文:

      高高的樹木不幸時(shí)常受到狂風(fēng)的吹襲,平靜的海面被吹得不住地波浪迭起。

      寶劍雖利卻不在我的手掌之中,無援助之力而結(jié)交很多朋友又有何必?

      你沒有看見籬笆上面那可憐的黃雀,為躲避兇狠的鷂卻又撞進(jìn)了網(wǎng)里。

      張?jiān)O(shè)羅網(wǎng)的人見到黃雀是多么歡喜,少年見到掙扎的黃雀不由心生憐惜。

      拔出利劍對(duì)著羅網(wǎng)用力挑去,黃雀才得以飛離那受難之地。

      振展雙翅直飛上蒼茫的高空,獲救的黃雀又飛來向少年表示謝意。

      注釋:

      ⑴野田黃雀行:《樂府詩集》收于《相和歌·瑟調(diào)曲》,是曹植后期的作品。

      ⑵悲風(fēng):凄厲的寒風(fēng)。

      ⑶揚(yáng)其波:掀起波浪。此二句比喻環(huán)境兇險(xiǎn)。

      ⑷利劍:鋒利的劍。這里比喻權(quán)勢(shì)。

      ⑸結(jié)友:交朋友。何須:何必,何用。

      ⑹鷂(yào):一種非常兇狠的鳥類,鷹的一種,似鷹而小。羅:捕鳥用的網(wǎng)。

      ⑺羅家:設(shè)羅網(wǎng)捕雀的人。

      ⑻捎(xiāo):揮擊;削破;除去。

      ⑼飛飛:自由飛行貌。

      ⑽摩:接近、迫近?!澳ιn天”是形容黃雀飛得很高。

      《野田黃雀行》賞析/鑒賞

      全詩可分兩段。前四句為一段?!案邩涠啾L(fēng),海水揚(yáng)其波”兩句以比興發(fā)端,出語驚人?!兑住吩唬骸皳先f物者莫疾乎風(fēng)。”(《說卦》)諺曰:“樹大招風(fēng)。”則高樹之風(fēng),其摧折破壞之力可想而知?!帮L(fēng)”前又著一“悲”字,更加強(qiáng)了這自然景觀所具的主觀感情色彩。大海無邊,波濤山立,風(fēng)吹浪涌,楫摧檣傾,它和首句所描繪的惡劣的自然環(huán)境,實(shí)際是現(xiàn)實(shí)政治氣侯的象征,曲折地反映了宦海的險(xiǎn)惡風(fēng)濤和政治上的挫折所引起的作者內(nèi)心的悲憤與憂懼。正是在這樣一種政治環(huán)境里,在這樣一種心情支配下,作者痛定思痛,在百轉(zhuǎn)千回之后,滿懷悲憤喊出了“利劍不在掌,結(jié)交何須多”這一自身痛苦經(jīng)歷所得出的結(jié)論。沒有權(quán)勢(shì)便不必交友,這真是石破天驚之論!無論從傳統(tǒng)的觀念,無論從一般人的生活實(shí)際,都不能得出這樣的結(jié)論來。儒家一向強(qiáng)調(diào)“有朋自遠(yuǎn)方來,不亦樂乎!”(《論語·學(xué)而》)強(qiáng)調(diào)“四海之內(nèi)皆兄弟”(《論語·顏淵》)。從《詩經(jīng)·伐木》的“嚶其鳴矣,求其友聲”到今天民間流傳的“在家靠父母,出門靠朋友”,都是強(qiáng)調(diào)朋友越多越好。然而,正是由于它的不合常情常理,反而有了更加強(qiáng)烈的震撼力量,更加深刻地反映了作者內(nèi)心的悲憤。從曹集中《贈(zèng)徐干》“親交義在敦”、《贈(zèng)丁儀》“親交義不薄”、《送應(yīng)氏》“念我平生親”、《箜篌引》“親友從我游”等等詩句來看,作者是一個(gè)喜交游、重友情的人。這樣一個(gè)風(fēng)流倜儻的翩翩佳公子,如今卻大聲呼喊出與自己本性完全格格不入的話來,不但用以自警,而且用以告誡世人,則其內(nèi)心的悲苦激烈、創(chuàng)巨痛深,正是不言可知。

      “不見籬間雀”以下為全詩第二段。無權(quán)無勢(shì)就不必交友,這當(dāng)然不是作者內(nèi)心的真實(shí)思想,而是在特殊情況下所發(fā)出的悲憤至極的牢騷。這個(gè)觀點(diǎn)既無法被讀者接受,作者也無法引經(jīng)據(jù)典加以論證。因此他采用寓言手法,用“不見”二字引出了持劍少年救雀的故事。這個(gè)故事從表面看,是從反面來論證“利劍不在掌,結(jié)友何須多”這一不易為人接受的觀點(diǎn),而實(shí)際上卻是緊承上段,進(jìn)一步抒寫自己內(nèi)心的悲憤情緒。

      黃雀是溫馴的小鳥,加上“籬間”二字,更可見其并無沖天之志,不過在籬間嬉戲度日而已。然而就是這樣一只于人于物都無所害的小鳥,竟也不能見容于世人,設(shè)下羅網(wǎng),放出鷂鷹,必欲驅(qū)捕逐得而后快。為羅驅(qū)雀的鷂鷹何其兇惡,見鷂投羅的黃雀何其可憐,見雀而喜的羅家何其卑劣。作者雖無一字褒貶,而感情已深融于敘事之中。作者對(duì)掌權(quán)者的痛恨,對(duì)無辜被害的弱小者的同情,均不難于詞句外得之。

      作者又進(jìn)而想象有一手仗利劍的少年,抉開羅網(wǎng),放走黃雀。黃雀死里逃生,直飛云霄,卻又從天空俯沖而下,繞少年盤旋飛鳴,感謝其救命之恩。顯然,“拔劍捎羅網(wǎng)”的英俊少年實(shí)際是作者想象之中自我形象的化身;黃雀“飛飛摩蒼天”所表現(xiàn)的輕快、愉悅,實(shí)際是作者在想象中解救了朋友急難之后所感到的輕快和愉悅。誠(chéng)然,這只是作者的幻想而已。在現(xiàn)實(shí)中無能為力,只好在幻想的虛境中求得心靈的解脫,其情亦可悲矣。然而,在這虛幻的想象中,也潛藏著作者對(duì)布羅網(wǎng)者的憤怒和反抗。

      曹植詩歌的特點(diǎn),鐘嶸《詩品》的“骨氣奇高,辭采華茂”八個(gè)字最為確評(píng),也最常為人引用。但就這首《野田黃雀行》而言,“骨氣”(思想內(nèi)容)確實(shí)是高的,而辭采卻說不上“華茂”。從總體上看,這首詩更具有漢樂府民歌的質(zhì)樸風(fēng)味。首先,拔劍捎網(wǎng)、黃雀謝恩這一情節(jié),就明顯受漢樂府民歌中許多帶寓言色彩的作品的影響。西漢《鐃歌》十八曲中《艾如張》一曲有“山出黃雀亦有羅,雀已高飛奈雀何”之句,對(duì)此篇構(gòu)思的啟發(fā),更是顯然。其次,此詩的詞句也多質(zhì)樸無華?!傲_家得雀喜,少年見雀悲”這種句式完全是純粹的口語,“黃雀得飛飛,飛飛摩蒼天”二句中的疊字及頂真修辭手法也都是樂府民歌中常見的。這些樸實(shí)的詞句和詩歌所要表現(xiàn)的內(nèi)容正相適應(yīng),如果有意雕琢,其感人的力量也許倒反而會(huì)減退了。于此可見曹植這個(gè)才高八斗的作家向民歌學(xué)習(xí)所取得的成就。

      此詩選自《曹植集》卷六。史載,建安二十四年(219年),曹操借故殺了曹植親信楊修,次年曹丕繼位,又殺了曹植知友丁氏兄弟。曹植身處動(dòng)輒得咎的逆境,無力救助友人,深感憤忿,內(nèi)心十分痛苦,只能寫詩寄意。他苦于手中無權(quán)柄,故而在詩中塑造了一位“拔劍捎羅網(wǎng)”、拯救無辜者的少年俠士,借以表達(dá)自己的心曲。

      第二篇:《莊居野行》原文及翻譯

      《莊居野行》詩歌對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)上存在的重商輕農(nóng)的風(fēng)氣進(jìn)行了正本清源,對(duì)受侮辱受損害的農(nóng)民表示了深厚的同情。下面是小編收集整理的《莊居野行》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《莊居野行》原文

      客行野田間,比屋皆閉戶。借問屋中人,盡去作商賈。

      官家不稅商,稅農(nóng)服作苦。居人盡東西,道路侵壟畝。

      采玉上山顛,探珠入水府。邊兵索衣食,此物同泥土。

      古來一人耕,三人食猶饑。如今千萬家,無一把鋤犁。

      我倉(cāng)??仗摚姨锷疝?。上天不雨粟,何由活烝黎。

      譯文

      譯文在田間行走,無意中發(fā)現(xiàn)村莊中的很多人家空無一人。向路過的村人打聽才知道,這些屋子里的人都外出做生意去了。

      官家不向商人征稅,偏偏征稅于勞役辛苦的農(nóng)民。在這里居住的人,紛紛做生意謀出路去了,以致這里的土地?zé)o人耕種,任由行人往來,變成了道路。

      這些經(jīng)商的人冒著生命危險(xiǎn)上山采玉,下水求珠??蛇吔孔湟砸?,這些珠寶如同泥土,無法充饑御寒。

      古來一人耕種,三個(gè)人還吃不飽?,F(xiàn)在成千上萬的人家,竟沒有一個(gè)人拿著犁鋤耕田。

      我們的糧倉(cāng)已經(jīng)空虛了好長(zhǎng)一段時(shí)間,我們的田園已經(jīng)完全荒蕪。上天不落下糧食,有什么辦法去養(yǎng)活眾多的老百姓呢?

      注釋:

      ⑴比屋:一作“比鄰”,相連接的許多人家。

      ⑵借問:請(qǐng)問。

      ⑶稅商:征稅于商人。“稅”用作動(dòng)詞。

      ⑷侵垅畝:一作“侵壟畝”,侵占了莊稼地。

      ⑸山顛:一作“山巔”。

      ⑹水府:神話傳說中龍王的住處,這里指水的深處。

      ⑺此物:指上文的珠寶玉器。

      ⑻把:持,拿。

      ⑼蒺藜:長(zhǎng)有細(xì)刺的野生草本植物。

      ⑽雨粟:落下粟米?!坝辍庇米鲃?dòng)詞,落下。

      ⑾烝黎:百姓。

      鑒賞:

      姚合在任武功縣主簿后曾在農(nóng)莊閑居一段時(shí)期,寫了一些反映農(nóng)村情況的詩,較有社會(huì)意義。這首《莊居野行》就是其中比較典型的一首。

      《莊居野行》詩歌對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)上存在的重商輕農(nóng)的風(fēng)氣進(jìn)行了正本清源,對(duì)受侮辱受損害的農(nóng)民表示了深厚的同情。由于唐朝政府重商輕農(nóng),導(dǎo)致農(nóng)民都棄農(nóng)經(jīng)商,造成“如今千萬家,無一把鋤犁”的嚴(yán)重局面,因此作者大力呼吁,希望引起政府的重視。此詩和劉駕的《反賈客樂》有異曲同工之妙,拓寬了唐詩創(chuàng)作的題材。

      這首詩在賦的藝術(shù)表現(xiàn)手法的運(yùn)用上頗具特色。

      詩人落筆便直敷詩人“野行”之其事,突現(xiàn)了農(nóng)村“比屋皆閉戶”的蕭條荒涼的現(xiàn)實(shí)。接著,詩人便挖掘、剖析了農(nóng)民“閉戶”從商的社會(huì)原因,說明農(nóng)民被迫流離失所、漂泊四方的根本癥結(jié),在于“官家不稅商,稅農(nóng)服作苦”。接下去,詩人又展示了農(nóng)民被迫采玉擷珠的苦辛和邊兵敲詐勒索農(nóng)民的生活畫面,并從古今遙迢遼闊的時(shí)間領(lǐng)域上對(duì)“官家”逼農(nóng)經(jīng)商的昏庸舉動(dòng)進(jìn)行了鞭笞,從而表達(dá)了詩人對(duì)社會(huì)形勢(shì)動(dòng)蕩的憂恨。結(jié)尾“上天不雨粟,何由活蒸黎”二句的憤怒質(zhì)問,更寄寓了詩人對(duì)廣大農(nóng)民的深切關(guān)懷之情。

      賦的表現(xiàn)手法在于體物寫志,在記敘性詩歌中用得較多。這首詩幾乎通篇用賦,詩人從開頭“比屋皆閉戶”的社會(huì)現(xiàn)狀入手,層層展開場(chǎng)景,拓展畫面,從“田間”至“比屋”,從“屋中”至“壟畝”,從“山顛”至“水府”,從“古來”到“如今”,從“倉(cāng)”廩到“田”疇..都達(dá)到“隨物賦形”的地步,而環(huán)境的每一推移,又總帶情韻以行,讓讀者透過“皆”、“盡”、“猶”、“?!钡瘸錆M感情色彩的時(shí)間、程度副詞而看到唐末重商輕農(nóng)的政策給社會(huì)帶來的不幸后果,雖屬平鋪直敘,卻頗具感人的藝術(shù)魅力。

      此外,這首詩語言通俗,對(duì)仗工整。如“采玉上山顛,探珠入水府”等句是?!肮艁硪蝗烁?,三人食猶饑;如今千萬家,無一把鋤犁”等句,則對(duì)比鮮明,諷指深入。

      第三篇:《答柳惲》《野田黃雀行》閱讀與答案

      答柳惲

      吳均

      清晨發(fā)隴西,日暮飛狐谷。

      秋月照層嶺,寒風(fēng)掃高木。

      霧露夜侵衣,關(guān)山曉催軸①。

      君去欲何之?參差間原陸②。

      一見終無緣,懷悲空滿目。

      ①這首詩是吳均與柳惲的贈(zèng)答之作,柳惲要遠(yuǎn)行之前寫了《贈(zèng)吳均三首》,吳均這首詩正是答他的詩而做。

      野田黃雀行

      曹植

      高樹多悲風(fēng),海水揚(yáng)其波。

      利劍不在掌,結(jié)友何須多?

      不見籬間雀,見鷂自投羅。

      羅家得雀喜,少年見雀悲。

      拔劍捎羅網(wǎng),黃雀得飛飛。

      飛飛摩蒼天,來下謝少年。

      【注】①催軸:即催車上路。②原陸:高原和平陸。③建安二十四年,曹操借故殺了曹植親信楊修,次年曹丕繼位.又殺了曹植知友丁氏兄弟。曹植身處動(dòng)輒得咎的逆境,無力救助友人,深感憤忿,內(nèi)心十分痛苦,只能寫詩寄意。

      1.曹詩用“高樹”,吳詩卻用“高木”,“高木”一詞使用的是否恰當(dāng)?請(qǐng)結(jié)合所學(xué)具體分析

      2.兩首詩中都寫到了“悲”字,請(qǐng)結(jié)合詩歌說說兩位詩人為何而悲。

      參考答案

      1.“高木”使用恰當(dāng)?!澳尽边@一意象含有“落葉”的暗示。寒風(fēng)陣陣,木葉盡脫的景象,渲染了邊地秋天的蕭殺氣氛,表現(xiàn)了友人路途的艱辛,表達(dá)了作者的惦念之情。

      2.①《答柳惲》,作者通過描寫友人旅途的艱辛,表達(dá)了對(duì)友人的牽掛及今日一別不知何時(shí)再相見的傷悲之情。②《野田黃雀行》,作者通過描寫少年捎羅網(wǎng)救鳥的行為,表達(dá)了友人落難自己想出手相救而無力援救的憤慨與悲痛。

      第四篇:《君子有所思行》原文及翻譯

      君子有所思行是唐代浪漫主義詩人李白所作,詩中體現(xiàn)了盛唐時(shí)期帝都長(zhǎng)安的壯偉富麗。下面是小編收集整理的《君子有所思行》原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《君子有所思行》原文

      紫閣連終南,青冥天倪色。

      憑崖望咸陽,宮闕羅北極。

      萬井驚畫出,九衢如弦直。

      渭水銀河清,橫天流不息。

      朝野盛文物,衣冠何翕赩?

      廄馬散連山,軍容威絕域。

      伊皋運(yùn)元化,衛(wèi)霍輸筋力。

      歌鐘樂未休,榮去老還逼。

      圓光過滿缺,太陽移中昃。

      不散東海金,何爭(zhēng)西飛匿?

      無作牛山悲,惻愴淚沾臆。

      譯文:

      紫色臺(tái)閣連綿直到終南山,天際一片青冥色。倚憑丹崖遠(yuǎn)望咸陽城,宮闕羅列北極。

      街道如萬井畫出,九衢如弦筆直。

      渭水如銀河清秀,橫垣天際奔流不息。

      朝野文花鼎盛,衣冠光色鮮艷。

      廄馬散布連山,軍容威震絕域。

      文有伊皋大運(yùn)元化,武有衛(wèi)霍貢輸筋力。

      歌舞鐘樂日日不休,但嘆榮華逝去老來歲月相逼。

      月光猶有圓缺盈虧,太陽也已過中午。

      散盡東海那么多黃金,也難以不讓夕陽西下。

      何必作牛山之悲,惻愴之淚沾滿衣襟,要遵守自然規(guī)律。

      注釋:

      1、紫閣句:言終南諸峰,連綿不斷。紫閣,終南山山峰名。以日光照射,呈現(xiàn)紫色而得名。在陜西戶縣東南。終南山,秦嶺主峰之一。在陜西西安市南。

      2、青冥句:謂青蒼幽遠(yuǎn)的山色,直接天邊。青冥,青蒼幽遠(yuǎn)的山色。

      3、宮闕句:言皇城中宮殿羅列。北極,本是北極星,后以喻帝居。宮闕,即帝王宮殿。帝王宮門有雙闕,故名。闕,城門、宮門兩邊的高臺(tái)。

      4、萬井句:謂房廊屋舍,鱗次櫛比,繁華如畫,使人吃驚。井,古制八家為井,后因指鄉(xiāng)里、人口聚居處。

      5、九衢:四通八達(dá)的道路。

      6、渭水句:言渭水清如銀河。

      7、朝野二句:言從地方到朝廷,文士、百官眾多,衣冠華美,呈現(xiàn)出太平景象。文物,文人、學(xué)士。赩赩(xīxí),光色盛美的樣子。

      8、伊、皋二句:謂文臣掌管教化,武將捍衛(wèi)疆土。伊即伊尹,商湯臣,佐湯伐夏桀,致于(達(dá)到)王道。見《史記·殷本紀(jì)》。皋即皋陶(gāoyáo),舜之臣,掌管刑獄之事。《史記·五帝紀(jì)》:皋陶為大理。元化,帝王之德化。衛(wèi)、霍,指漢武帝名將衛(wèi)青、霍去病。輸筋力,以武功報(bào)效朝廷。

      9、歌鐘二句:謂在無休止的娛樂中,不知不覺已到老年。歌鐘,本指編鐘,后泛指樂歌。榮去老還逼,青春易逝,衰老易來。

      10、圓光二句:謂月圓則虧,日中則昃,喻物盛則衰。

      11、不散二句:謂不應(yīng)愛惜金錢,隨時(shí)光的流轉(zhuǎn)而死去。東海金,《漢書·疏廣傳》:疏廣,東海蘭陵人也。為太守五歲,上疏乞骸骨(因年老請(qǐng)求退職),上以其年篤老(甚老),許之,加賜黃金二十斤,皇太子贈(zèng)以五十斤。廣既歸鄉(xiāng)里,日令家具設(shè)酒食,請(qǐng)族人故舊賓客,相與娛樂。數(shù)(shuò)問其家,金銀尚有幾所(幾許),趨(疾走)賣以共具。曰:“此金者,圣主所以惠養(yǎng)老臣也,故樂與鄉(xiāng)黨宗族共享其賜,以盡吾余日,不亦可乎?”

      12、無作句:謂不要因怕死而痛哭流涕。《晏子春秋·內(nèi)篇諫上第一》:(齊)景公游牛山,北臨其國(guó)城而流涕曰:“若何滂滂(流蕩)去此而死乎?”淚沾臆,淚沾胸。臆,胸。

      第五篇:《醉留東野》的原文及翻譯

      本詩以“醉”言出之,肆口道來,設(shè)想奇僻,幽默風(fēng)趣;開篇即表示對(duì)李、杜的向往,既表達(dá)了與友人惜別之情,又可看出詩人在詩歌藝術(shù)上的追求與自信。下面是小編收集整理的《醉留東野》的原文及翻譯,希望對(duì)您有所幫助!

      《醉留東野》原文

      昔年因讀李白杜甫詩,長(zhǎng)恨二人不相從。

      吾與東野生并世,如何復(fù)躡二子蹤。

      東野不得官,白首夸龍鐘。

      韓子稍奸黠,自慚青蒿倚長(zhǎng)松。

      低頭拜東野,原得終始如駏蛩。

      東野不回頭,有如寸筳撞巨鐘。

      吾愿身為云,東野變?yōu)辇垺?/p>

      四方上下逐東野,雖有離別無由逢?

      譯文:

      譯文當(dāng)年因?yàn)樽x了李白杜甫的詩,常常遺憾他們不常在一起。

      我與孟郊是同一時(shí)代的人,為什么也像他們一樣別多聚少呢?

      孟郊正等待朝廷任命新職,年老的時(shí)候號(hào)稱行動(dòng)笨拙。

      我稍微狡猾了些,慚愧地像小草依附長(zhǎng)松一樣依附著孟郊的才華。

      低下頭拜見孟郊,與他相互依存。

      孟郊卻不回頭,就像用小樹枝去撞鐘一樣。

      我愿意變身成為云,孟郊變成龍。

      四方上下追逐著孟郊,即使有離別也常常相逢。

      注釋:

      ⑴東野:即孟郊(751-814),字東野,湖州武康(今浙江德清)人,唐代詩人,韓愈的好友。

      ⑵不相從:不常在一起。

      ⑶并世:同一時(shí)代。并,同。

      ⑷如何復(fù)躡二子蹤:為什么又像他們那樣(別多聚少)呢?復(fù),又。躡,踩、追隨。二子,指李白和杜甫。

      ⑸不得官:寫詩時(shí)孟郊正等待朝廷任命新職。

      ⑹夸:號(hào)稱。

      ⑺龍種:年老行動(dòng)笨拙之態(tài)。

      ⑻韓子:韓愈自指。

      ⑼奸黠(xiá):狡猾。

      ⑽青蒿:小草,韓愈自比。

      ⑾長(zhǎng)松:比喻孟郊有喬木之才。

      ⑿駏蛩:古代傳說中的一種動(dòng)物,常背負(fù)另一種叫“蟨”的動(dòng)物行走,蟨則為它取甘草吃,它們互相幫助為生。

      ⒀寸筳:小竹枝,這里也是韓愈自比。

      ⒁巨鐘:比喻孟郊。

      ⒂雖有離別何由逢:即使人世間有離別這回事也碰不上了。逢,遇。

      下載《野田黃雀行》原文及翻譯word格式文檔
      下載《野田黃雀行》原文及翻譯.doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        村行原文翻譯及賞析(匯編)

        村行原文翻譯及賞析4篇村行原文翻譯及賞析1村行 宋朝 王禹偁馬穿山徑菊初黃,信馬悠悠野興長(zhǎng)。萬壑有聲含晚籟,數(shù)峰無語立斜陽。棠梨葉落胭脂色,蕎麥花開白雪香。何事吟余忽惆......

        《古朗月行》原文及翻譯

        《古朗月行》是唐代偉大詩人李白借樂府古題所作的一首五言古詩。此詩作于安史之亂之前不久。此詩先寫兒童時(shí)期對(duì)月亮稚氣的認(rèn)識(shí),寫出了月亮初升時(shí)逐漸明朗和宛若仙境般的景致......

        《行香子·七夕》原文及翻譯

        《行香子·七夕》是宋代女詞人李清照的作品。此詞由人間寫起,先言個(gè)人所見所感,再據(jù)而繼之天上神話世界。下面是其原文及翻譯,歡迎閱讀:行香子·七夕宋代:李清照草際鳴蛩。驚落梧......

        田上原文翻譯及賞析(五篇范例)

        田上原文翻譯及賞析(4篇)田上原文翻譯及賞析1上留田行行至上留田,孤墳何崢嶸。積此萬古恨,春草不復(fù)生。悲風(fēng)四邊來,腸斷白楊聲。借問誰家地,埋沒蒿里塋。古老向余言,言是上留田,蓬......

        野步原文翻譯及賞析(集合)(5篇材料)

        野步原文翻譯及賞析(集合3篇)野步原文翻譯及賞析1原文:峭寒催換木棉裘,倚杖郊原作近游。最是秋風(fēng)管閑事,紅他楓葉白人頭。譯文:料峭的寒風(fēng)催著換上了厚衣服,到附近的郊區(qū)原野去游......

        野有蔓草原文、翻譯及賞析[推薦5篇]

        野有蔓草原文、翻譯及賞析野有蔓草原文、翻譯及賞析1野有蔓草先秦 詩經(jīng)野有蔓草,零露漙兮。有美一人,清揚(yáng)婉兮。邂逅相遇,適我愿兮。野有蔓草,零露瀼瀼。有美一人,婉如清揚(yáng)。邂逅......

        行田登??诒P嶼山原文翻譯及賞析(推薦五篇)

        行田登海口盤嶼山原文翻譯及賞析行田登??诒P嶼山原文翻譯及賞析1原文:齊景戀遄臺(tái),周穆厭紫宮;牛山空灑涕,瑤池實(shí)歡悰。年迫愿豈申,游遠(yuǎn)心能通。大寶不歡娛,況乃守畿封。羈苦孰云......

        早行原文翻譯及賞析(共5篇)

        早行原文翻譯及賞析早行原文翻譯及賞析1原文:露侵駝褐曉寒輕,星斗闌干分外明。寂寞小橋和夢(mèng)過,稻田深處草蟲鳴。譯文露水降落,我穿著厚厚的毛衣還感到絲絲的寒意;仰望天空,北斗星......