第一篇:對(duì)化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)策略的幾點(diǎn)探討
摘 要 化學(xué)化工專業(yè)英語作為大學(xué)化學(xué)教學(xué)中的重要組成部分之一,隨著社會(huì)和國際貿(mào)易發(fā)展,已然成為大學(xué)生走入社會(huì),提升就業(yè)能力的敲門磚,更有利于一部分想繼續(xù)深造的同學(xué)的學(xué)術(shù)研究?;瘜W(xué)化工專業(yè)英語是在原有基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)基礎(chǔ)上的延伸,將基礎(chǔ)英語與化學(xué)專業(yè)知識(shí)有機(jī)結(jié)合,讓化工專業(yè)的同學(xué)們第一時(shí)間接觸世界前沿化學(xué)化工技術(shù),并在繼續(xù)深造中對(duì)西方相關(guān)專業(yè)知識(shí)取其精華去其糟粕,為學(xué)生自身同時(shí)也為我國化學(xué)化工專業(yè)朝著高、精、尖方向發(fā)展創(chuàng)造更多的機(jī)遇。
關(guān)鍵詞 化學(xué)化工 英語教學(xué) 策略
中圖分類號(hào):g424 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:a doi:10.16400/j.cnki.kjdks.2016.07.051
隨著國際間交流與合作的日益頻繁,英語作為世貿(mào)組織中重要的官方通用語之一,在世界經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易合作中發(fā)揮極其重要的作用。另外,在學(xué)術(shù)方面,國際上大型學(xué)術(shù)會(huì)議大多以英語為主,因此,英語學(xué)習(xí)有助于進(jìn)一步促進(jìn)學(xué)科領(lǐng)域內(nèi)的交流,并使得學(xué)者們第一時(shí)間接觸世界相關(guān)領(lǐng)域的前沿知識(shí)。化學(xué)化工作為科學(xué)領(lǐng)域的重要分支,其專業(yè)英語的學(xué)習(xí)也是十分重要的,掌握化學(xué)化工專業(yè)英語知識(shí)一方面有助于同學(xué)們閱讀相關(guān)領(lǐng)域資料,為自身的學(xué)習(xí)提供知識(shí)給養(yǎng),另一方面,對(duì)一些有夙愿繼續(xù)深造的同學(xué)來說,化學(xué)化工專業(yè)英語是其深造的前提與基礎(chǔ)。因此,進(jìn)一步提高化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)已成為必然的趨勢(shì)。
化學(xué)化工專業(yè)英語學(xué)習(xí)的必要性
隨著社會(huì)的不斷發(fā)展進(jìn)步,對(duì)各專業(yè)人才都處于渴求狀態(tài),化學(xué)不僅是大學(xué)校園內(nèi)的重要分支學(xué)科領(lǐng)域之一,也是國家發(fā)展過程中支柱性產(chǎn)業(yè)的亟需專業(yè),因此近些年來,國家不斷加大對(duì)化工專業(yè)人才的培養(yǎng)力度,各大高校也加大了對(duì)化工專業(yè)的重視程度,希望為國家的發(fā)展輸送專業(yè)型人才。伴隨國際化腳步的不斷加快,除了化工專業(yè)知識(shí)本身以外,對(duì)化學(xué)化工專業(yè)英語的要求也在不斷提高。對(duì)于化工專業(yè)本科直接就業(yè)的學(xué)生來說,大多選擇化工公司,隨著社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,多數(shù)化工公司都有國際貿(mào)易部,因此公司對(duì)新引進(jìn)的人才一般要求在日常工作中要精通化學(xué)試劑的英文名稱,并且在公司進(jìn)行對(duì)外貿(mào)易期間,要能用流利的英語與外國人進(jìn)行口頭交流或郵件的日常往來,這不僅需要扎實(shí)的基礎(chǔ)英語,更需要化工專業(yè)英語做依托;另外,對(duì)于選擇本科畢業(yè)繼續(xù)深造的同學(xué)來說,化工專業(yè)英語同樣必不可少,研究生論文撰寫及課題研究期間要參考大量的化工專業(yè)英文文獻(xiàn),并且在讀研究生期間要發(fā)表相關(guān)專業(yè)的英文文章,這就使得化工英語成為學(xué)歷獲取的必備條件。因此,無論是選擇本科就業(yè)抑或是繼續(xù)深造,在校階段對(duì)化工英語的學(xué)習(xí)都是十分必要的。
化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)現(xiàn)狀
從上面的分析中不難發(fā)現(xiàn),化學(xué)化工專業(yè)英語對(duì)學(xué)生在校繼續(xù)深造及未來就業(yè)的重要性,但綜觀目前化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)現(xiàn)狀不難發(fā)現(xiàn):首先,學(xué)生對(duì)專業(yè)英語的重要性認(rèn)識(shí)不足;其次,化學(xué)化工專業(yè)英語的教學(xué)模式因循守舊,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高;加之教材標(biāo)準(zhǔn)參差不齊,教學(xué)內(nèi)容并不統(tǒng)一,這使得化學(xué)化工英語教學(xué)開展得步履維艱。
2.1 專業(yè)英語的重要性,學(xué)生認(rèn)識(shí)不足
隨著就業(yè)形勢(shì)的不斷嚴(yán)峻,大學(xué)英語四、六級(jí)證書已然成為就業(yè)時(shí)的硬性要求,這就使得學(xué)生越來越重視英語四、六級(jí)考試,對(duì)于專業(yè)英語來說,主要以考核形式為主,也就是在專業(yè)課中修得相應(yīng)學(xué)分,因此并不受到重視。甚至大部分學(xué)生將專業(yè)英語簡(jiǎn)單理解為專業(yè)詞匯與英語語法的組合,并沒有意識(shí)到系統(tǒng)的專業(yè)英語學(xué)習(xí)對(duì)于專業(yè)知識(shí)的進(jìn)一步提升以及綜合素質(zhì)有效提高的重要作用。2.2 教學(xué)模式因循守舊,學(xué)生學(xué)習(xí)興趣不高
綜觀目前化學(xué)化工專業(yè)英語的教學(xué)可以看出,雖然專業(yè)英語教師都具有淵博的專業(yè)知識(shí)以及極強(qiáng)的英語教學(xué)能力,但就其教育方法來說,依然停留在“填鴨式”的教學(xué)模式中,也就是教師充當(dāng)課堂的主角,課前精心建立知識(shí)結(jié)構(gòu),課堂上一股腦地向?qū)W生傳授,整個(gè)專業(yè)英語課堂呈現(xiàn)教師講,學(xué)生聽的狀況,授課全程幾乎零互動(dòng)。教師采取單詞講解、課文閱讀并翻譯以及課后練習(xí)這樣的三段式教學(xué)法,對(duì)于專業(yè)英語的格式要求、句型特點(diǎn)以及文章風(fēng)格等很少涉及,本就干癟抽象的專業(yè)英語越發(fā)顯得枯燥,學(xué)生學(xué)習(xí)過程中也會(huì)漸漸失去學(xué)習(xí)興趣,致使專業(yè)英語教學(xué)效果甚微。
2.3 教材標(biāo)準(zhǔn)參差不齊,教學(xué)內(nèi)容不統(tǒng)一
教材是教師任教以及學(xué)生學(xué)習(xí)過程中的主要參考資料,對(duì)教學(xué)方向以及學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)定位起決定性作用。近些年來,隨著各大院校自行編撰書籍,全國高校專業(yè)英語教材呈現(xiàn)五花八門的態(tài)勢(shì),且多數(shù)英語教材一直沿用經(jīng)典的“單詞-a課文-注釋-語法-練習(xí)-b課文”這一模式,這些精選的課文等知識(shí)中雖然也包含相關(guān)的化學(xué)化工知識(shí),但多數(shù)未能把最新的研究成果及技術(shù)發(fā)明等涵蓋其中,學(xué)生很難在課堂上接觸到前沿知識(shí)。另一方面,多數(shù)教授專業(yè)英語的教師不僅對(duì)教師的專業(yè)知識(shí)要求很高,且對(duì)其英語水平也有很高要求,因此教師多數(shù)為教學(xué)經(jīng)驗(yàn)的老教師,這些經(jīng)驗(yàn)豐富的教師習(xí)慣性講解自身熟悉的內(nèi)容,因此在教學(xué)內(nèi)容上沒有同意的標(biāo)準(zhǔn),各專業(yè)教師各自為戰(zhàn),沒有統(tǒng)一的教法和教學(xué)內(nèi)容。
化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)策略
3.1 激發(fā)學(xué)習(xí)興趣,明確教學(xué)目標(biāo)
“興趣是最好的老師”。學(xué)生自身對(duì)學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣是其學(xué)習(xí)過程中的源動(dòng)力。外界的強(qiáng)行驅(qū)使力往往適得其反,即便是能起到一定作用,不從學(xué)生的主觀意識(shí)上激發(fā)起學(xué)習(xí)欲望和學(xué)習(xí)興趣,收到的效果也是微乎其微的。比起東方的教育理念,西方的教育就十分重視學(xué)生的興趣開發(fā)和個(gè)性培養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中根據(jù)自身興趣愛好特點(diǎn)追尋屬于自己的發(fā)展之路,東方的教育則更重視對(duì)學(xué)生后天的興趣培養(yǎng)。當(dāng)然,二者都有其可取之處,也各有弊端,因此,可以將東西方的教育理念有機(jī)地結(jié)合在一起,探尋一條適合中國學(xué)生的發(fā)展之路。經(jīng)過多年的教育經(jīng)驗(yàn),各大院校專家學(xué)者可以根據(jù)自身的教學(xué)研究經(jīng)驗(yàn)以及我國學(xué)生的學(xué)習(xí)特點(diǎn),綜合教材、教育方法、教師自身素質(zhì)等多方面因素,加大對(duì)教學(xué)教法的重視,從根本上消除學(xué)生對(duì)專業(yè)英語學(xué)習(xí)的恐懼心理,在課程進(jìn)行前期即讓學(xué)生明確自身的學(xué)習(xí)目標(biāo)以及專業(yè)英語學(xué)習(xí)的重要性,在教師的幫助以及學(xué)生自身的努力下,查閱國際先進(jìn)的化學(xué)化工資料,使學(xué)生在前沿技術(shù)中尋找學(xué)習(xí)樂趣,獲得學(xué)習(xí)成就感,鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行日常聽說訓(xùn)練和相互之間的專業(yè)英語信息交流,長此以往的練習(xí)會(huì)增加學(xué)生對(duì)專業(yè)英語的興趣及學(xué)習(xí)欲望。
3.2 結(jié)合生活實(shí)際,充分調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)積極性
在開設(shè)專業(yè)英語課程時(shí),多數(shù)學(xué)生面臨找工作的和考研的壓力,對(duì)專業(yè)英語學(xué)習(xí)的精力不足,積極性也不高,這會(huì)嚴(yán)重影響本學(xué)科的教學(xué)效果。因此,在開課以及教學(xué)過程中應(yīng)結(jié)合生活中的實(shí)際案例,讓他們?cè)趯W(xué)習(xí)本門課程之前充分認(rèn)識(shí)到專業(yè)英語的重要性,以積極的態(tài)度面對(duì)這一學(xué)科,讓他們充分認(rèn)識(shí)到專業(yè)英語課程的開設(shè)并不是為畢業(yè)之前湊學(xué)分取得學(xué)位學(xué)歷證的,它對(duì)日后的工作以及繼續(xù)深造都有著深遠(yuǎn)的影響。例如,在開課之前,教師首先要向同學(xué)們講明開設(shè)此課程的必要性,這一課程的特點(diǎn)如何以及如何學(xué)好這一科,讓同學(xué)們做到心中有數(shù);另一方面,可以向同學(xué)們簡(jiǎn)要介紹歷屆師哥師姐找工作或考取研究生期間專業(yè)英語所起的重要作用,讓同學(xué)們?cè)谏畹膶?shí)際案例中獲得學(xué)習(xí)動(dòng)力。
3.3 采用互動(dòng)式課堂教學(xué),提高教學(xué)效率
傳統(tǒng)專業(yè)英語教學(xué)中以教師為中心,學(xué)生僅扮演被動(dòng)的接受者的角色,較之大學(xué)英語,專業(yè)英語有其自身的抽象性,因此在教學(xué)法上教師要改變傳統(tǒng)的教學(xué)思路,將學(xué)生帶入課堂并自覺自愿地走進(jìn)課堂,采取教師與學(xué)生、學(xué)生與學(xué)生之間的課堂互動(dòng)模式,以此進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。例如,教師在授課前盡量營造一個(gè)輕松、愉快的教學(xué)氛圍,使學(xué)生不自覺地跟著教師的引導(dǎo)走進(jìn)專業(yè)英語課堂,消除學(xué)生對(duì)專業(yè)英語的恐懼心理;另一方面,教師在教學(xué)選材上不能一味地因循守舊,總是借助多年前的經(jīng)典案例進(jìn)行講解,教師要抓住當(dāng)今學(xué)生的性格特點(diǎn),選取與時(shí)俱進(jìn)、具有強(qiáng)烈時(shí)代感的教學(xué)內(nèi)容;加之在知識(shí)導(dǎo)入過程中通過設(shè)問的方式逐漸啟發(fā)學(xué)生進(jìn)行獨(dú)立思考,例如在講授化合物命名時(shí),讓學(xué)生根據(jù)結(jié)構(gòu)相似物質(zhì)的英文名稱進(jìn)行分組式的總結(jié),給出各自的對(duì)這些物質(zhì)命名中的規(guī)律,這樣不僅會(huì)使學(xué)生在問題思考及討論中加深對(duì)本節(jié)知識(shí)的印象,更有助于學(xué)生發(fā)散性思維的培養(yǎng)及主動(dòng)學(xué)習(xí)習(xí)慣的培養(yǎng);教師同時(shí)可以利用畢業(yè)在即的機(jī)會(huì),讓同學(xué)們大量查閱相關(guān)的英文資料,并在課堂上進(jìn)行簡(jiǎn)要的英文文獻(xiàn)報(bào)告,提出自己所選課題目前國內(nèi)外的研究現(xiàn)狀并給出自己論文的研究方向和創(chuàng)新點(diǎn),這不僅使學(xué)生在英語資料搜尋和閱讀中提高專業(yè)英語閱讀能力,更能在口頭匯報(bào)中提高口語能力。加之目前先進(jìn)的教學(xué)技術(shù),如多媒體教學(xué)工具已然走進(jìn)大學(xué)課堂,教師可以根據(jù)課堂需要隨時(shí)查閱課上遇到問題的中英文資料。諸多的互動(dòng)式教學(xué)模式的采取必然使專業(yè)英語教學(xué)擺脫以往的沉寂,使其呈現(xiàn)出一片積極學(xué)習(xí)的新氣象??偨Y(jié)
總而言之,隨著世界經(jīng)濟(jì)與貿(mào)易合作的不斷頻繁,專業(yè)英語的學(xué)習(xí)已然成為勢(shì)不可擋的趨勢(shì),它是基礎(chǔ)英語學(xué)習(xí)的進(jìn)一步延續(xù),真正將基礎(chǔ)英語與相應(yīng)的專業(yè)學(xué)科有機(jī)結(jié)合。對(duì)于化學(xué)化工專業(yè)的學(xué)生來說,無論是即將走入工作崗位抑或是打算進(jìn)一步深造學(xué)習(xí),其專業(yè)英語學(xué)習(xí)都是必不可少的。本文將化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)作為研究議題,指出目前化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)尚存的不足之處,并對(duì)本專業(yè)的教學(xué)提供相應(yīng)策略,希望為更加有效的化學(xué)化工專業(yè)英語教學(xué)提供參考性意見。
第二篇:化學(xué)化工專業(yè)英語 課文翻譯 第八課8.2
8.2 introduction
Mastering chemical nomenclature is little different from learning a new language, such as German.In order to understand the German scientific literature , you must , e.g , learn that the compound H2 is called Wasserstoff.English-speaking chemists call it hydrogen.Your task now is to memorize the names of enough compounds and become sufficiently familiar with the several systems of naming compounds that chemistry ceases to be a“ foreign language.The first thing to learn about naming chemical compounds is that there is usually more than one way to do it.We begin with the simplest system , in which a trivial name , 1.e., one that has no sensible origin , isassigned to a compound.Some examples are
Some names , such as quicklime for CaO , derive from the origin of the compound in this case , limestone , CaCO3 Such word origins areoften remembered only by etymologists , but the names have persisted for so long that they are an established part of the language.Can you imagine anyone seriously asking for a drink of dihydrogen oxide ? The word water serves the purpose much better.As we come to less common and more complex compounds , the use of trivial names gives way to a more systematic approach. If there are only two elements in the compound , it is customary to name the more metallic element first and the less metallic , or more electronegative , element second , with the suffix “-ide , ,.Some examples are
For compounds containing still only two elements but more than two atoms , the pre fixes ” mono-,, , “ di-” , ” tri 一,, etc , become necessary.Some examples of such compounds are the oxides of nitrogen.Another such series is that of the oxide of chlorine.Because chlorine , like nitrogen , is slightly less electronegative than oxygen , the word chlorine cornes first
if no confusion can result , the prefixes “ mono , , and “di-, are sometimes dropped.Aclassofcompounds in which such prefixes are seldom used is that in which the metal atom usually exhibits only one oxidation state Depending on the oxidation state of the other element , the number of anionsper cation is then fixed.Some examples are
The next level of complexity in naming Inorganic compounds arises when there are three elements present.Very often , one of these elements is oxygen.Such compounds are named by combining the suffix “ ate “ , with the name of the less electronegative of the two nonmetallic elements.For example , NaNo3 is sodium nitrate.The problem with this is that there is a similar compound withnitrogen in the + 3 oxidation state , NaNO2.suchcompounds with the element in a lower oxidation state use the suffix “-ite , , , so NaNO2 is sodium nitrite.But the number of chemical compounds is not bounded by thechemists ' vocabulary ,and there are several such examples entailing more than two oxidation states.To solve this problem , the prefix ' ' hy-po 一,,(meaning ” below , ,)is used in the name of the compound In which the less electronegative element is in the lowest oxidation state , and theprefix “ per-,,(meaning ” highest , ,)is used
when it is in the highest oxidation state Some examples of the use of this system are shown In the following table(Table 8.2)
In the inorganic acids , the suffixes “-ous , , and “-ic , , are used to denote the lower and higher oxidation states , respectively These same suffixes are also used with the names of a number of metals , namely , those that usually exhibit more than one oxidation state Some examples are cobaltous and cobaltic , and mercurous and mercuric.The nomenclature is complicated slightly by the fact that , for a few such metals , these terms are derived from the Latin name of the element rather than the English name.All but eleven of the elements are given a symbol corresponding to one or two letters In the English name of the compound(The first letter is always capitalized and the second letter 15 never capitalized)One of these exceptions istungsten , whose symbol(W)is derived from the German name of the element , Wolfram The other ten have symbols derived from their Latin names.These are , stibium(Sb)for antimony , cuprum(Cu)forcopper , aurum(Au)for gold,ferrum(Fe)for iron , plumbum(Pb)for lead , hydrargyrum(Hg)for mercury , kalium(K)for potassium , argentum(Ag)for silver , natrium(Na)for sodium , and stannum(Sn)for tin.The use of the suffixes ' ’-ous , , and “-ic , , with three of these metals 15 illustrated below
The system works well as long as there are only two major oxidation states of the metal atom , as in those examples.The most rational and selfconsistent system of nomenclature of inorganic compounds is that adopted in 1957 by the ultimate authority in such matters , the International Union of Pure and Applied Chemistry.theserules , popularly called the IUPAC Rules , are the model for chemists throughout the world to follow , and are becoming ever more dominant In the chemical literature.Note that the oxidation state of the metal atom is specified by a Roman numeral whenever there could be some doubt about it , but not otherwise Let us see how the examples shown above are named according to this system
掌握化學(xué)命名是學(xué)習(xí)新的語言,如德國略有不同。為了解德國科學(xué)文獻(xiàn),你必須要 e。g、學(xué)習(xí)復(fù)合 H2 稱為 Wasserstoff。講英語的化學(xué)家稱之為氫。現(xiàn)在你的任務(wù)是要記住足夠化合物的名字和充分熟悉的幾個(gè)系統(tǒng)命名化合物的化學(xué)不再是”外國語言。
首先要了解命名的化合物是通常有不止一種方法來做這件事。我們開始用最簡(jiǎn)單的系統(tǒng),在其中一個(gè)平凡的名字,1。(e)。那有沒有明智的起源,分配給一種化合物。下面是一些示例
一些名稱,例如,為曹、生石灰得出從這種情況下,灰?guī)r中的化合物的起源,這種詞語來源往往只能由詞源,但名字記住的 CaCO3 有持續(xù)這么久他們是既定的語言的一部分。你可
以想象有人認(rèn)真詢問二氫氧化的喝一杯嗎?字水目的好得多。
我們來到不太常見和更復(fù)雜的化合物,平凡名稱的使用讓位于更有系統(tǒng)的做法,如果在大院里只有兩個(gè)元素,這是習(xí)慣來命名,更金屬元素第一和不少金屬,或更負(fù)電元素第二,與后綴“-ide、、。下面是一些示例
含仍只有兩個(gè)元素,但超過兩個(gè)原子,pre 化合物修復(fù)了”單聲道,、、“迪-”“,三一,等,成為必要。這種化合物的一些示例是氮氧化物。另一種系列是氧化物的氯。因?yàn)槁取⒌?,像是略低于?fù)電氧氣,word 氯科恩斯比第一次
沒有混淆會(huì)導(dǎo)致的 f、前綴”單聲道、、和“di-,有時(shí)會(huì)下降。
一類化合物很少使用這樣的前綴的是在其中金屬原子通常展品只有一個(gè)氧化狀態(tài)取決每陽離子陰離子的數(shù)量的其他元素的氧化狀態(tài)被然后固定。下面是一些示例
當(dāng)有三個(gè)要素目前出現(xiàn)命名的無機(jī)化合物中的復(fù)雜性的下一級(jí)。很多時(shí)候,這些元素之一是氧氣。通過結(jié)合后綴”吃“命名的這種化合物的不少負(fù)電兩個(gè)非金屬元素的名稱。例如,NaNo3 是硝酸鈉。這個(gè)問題是類似化合物與氮素 + NaNO2 3 氧化狀態(tài)。這種化合物與低氧化狀態(tài)中的元素使用后綴”-ite、、、所以 NaNO2 是亞硝酸鈉。但化學(xué)化合物的數(shù)量不受化學(xué)家的詞匯,并有幾個(gè)這種例子涉及兩個(gè)以上的氧化國家。若要解決此問題,該前綴 '' hy-大埔一,(指“低于、、)少負(fù)電元素是,最低氧化狀態(tài)和(即”最高、、)(表 8 下表中顯示了一些示例使用此系統(tǒng)的最高氧化狀態(tài)時(shí)使用前綴“每、,復(fù)合名稱中使用.2)
無機(jī)酸的后綴”-ou、、和“-ic、是用來表示較低和高氧化國家、分別這些相同的后綴也可用于一系列金屬的名稱,即那些通常表現(xiàn)出多個(gè)氧化狀態(tài)是鈷及鈷鹽,和汞和汞的一些示例。名詞術(shù)語是稍微復(fù)雜的是,對(duì)于幾種金屬,這些術(shù)語都源自拉丁文的元素的名稱,而不是英文名稱
除了十一的元素的所有得到相應(yīng)的復(fù)合的英文名稱中的一個(gè)或兩個(gè)字母的符號(hào)(首字母總是以大寫形式和第二個(gè)字母 15 從來沒有大寫)這些例外之一是的鎢、其符號(hào)(W)來自德國的元素,Wolfram 其他十個(gè)有源自拉丁文的符號(hào)名稱。這些都是銻(某人)的銻、銅(Cu)for 銅、金(非盟)的黃金,ferrum(Fe)為鐵、鉛、汞、鉀(K)的鉀、鈉、和錫(Sn)鈉(Na)銀有價(jià)(銀)汞(Hg)鉛(Pb)。使用后綴的 '-ou、、和”-ic、與三個(gè)金屬 15 如下所示
系統(tǒng)工作以及存在是只有兩種主要氧化狀態(tài)的金屬原子,如這些示例所示。
無機(jī)化合物的最合理和自我一致制度是術(shù)語的 1957 年通過的最終權(quán)力在這種事情,國際工會(huì)的理論和應(yīng)用化學(xué)。這些規(guī)則,俗稱 IUPAC 規(guī)則,為在整個(gè)世界和是化學(xué)家模型越來越越來越主流化學(xué)文獻(xiàn)中。注意金屬原子的氧化狀態(tài)指定由羅馬數(shù)字,每當(dāng)可能有一些疑問,但不是以其他方式讓我們看到如上所示的示例根據(jù)這項(xiàng)制度的命名方式
第三篇:《化學(xué)專業(yè)英語》教學(xué)大綱
甘肅聯(lián)合大學(xué)化工學(xué)院專業(yè)課程教學(xué)大綱
《化學(xué)專業(yè)英語》教學(xué)大綱?
一、說明
(一)課程性質(zhì)
選修課。
(二)教學(xué)目的本課程是應(yīng)用化學(xué)專業(yè)學(xué)生的一門學(xué)科基礎(chǔ)課。通過對(duì)應(yīng)用化學(xué)相關(guān)英文資料的閱讀講解,使學(xué)生擴(kuò)大專業(yè)英語詞匯量,鞏固基礎(chǔ)語法知識(shí),熟悉科技英語結(jié)構(gòu)及文法,能順利閱讀應(yīng)用化學(xué)英文專業(yè)資料,熟悉專業(yè)英語文章的寫作方法。化學(xué)專業(yè)的英語文獻(xiàn)中除了專業(yè)術(shù)語外,還有相當(dāng)多的化學(xué)物質(zhì)的名稱,而且有些是組合詞,如果不了解一些常用的詞頭詞尾以及常用的各類物質(zhì)的名稱的話,則很難從字典中查到相關(guān)詞義。因此,本課程除了讓學(xué)生閱讀并能準(zhǔn)確、通順地翻譯各類化學(xué)文獻(xiàn)外,還給學(xué)生講解了無機(jī)、有機(jī)、高分子等各類化合物的IUPAC命名方法以及工業(yè)上和試劑手冊(cè)上常用的通俗命名方法。
(三)教學(xué)內(nèi)容
① 大多數(shù)化學(xué)元素的名稱;
② 無機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、分析化學(xué)、物理化學(xué)、以及高分子化學(xué)的基礎(chǔ)詞匯;
③ 氧化物、酸、鹼、鹽、烷、烯、炔、醇、酚、酮、羧酸、胺、醚、酯,以及聚合物的IUPAC命名方法以及部分俗名。
④ 四大譜:紫外、紅外、核磁、質(zhì)譜的基本術(shù)語和表達(dá)方式。
(四)教學(xué)時(shí)數(shù)
本課程講授36學(xué)時(shí)。
(五)教學(xué)方式
教師講授及課堂討論。
二、文本
(一)Introduction,two reading materials from 《BEGINNING SCIENTIFIC ENGLISH》(2學(xué)
時(shí))
先向同學(xué)們介紹本課程的目的、內(nèi)容和要求以及所用參考書,再通過閱讀兩篇分別用科技英語和普通英語對(duì)比寫成的文章,了解科技英語的基本特點(diǎn)。
(二)閱讀化學(xué)科普文章,掌握一些化學(xué)化工類的常用術(shù)語和詞匯,要求學(xué)生在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上能在課堂上口譯閱讀材料。(4學(xué)時(shí))
重點(diǎn): 元素名稱;化學(xué)中常用的縮寫
(三)閱讀與專業(yè)相關(guān)的論文,學(xué)習(xí)英語論文寫作的基本技巧,能將類似于課文中學(xué)過的中文句子 1
翻譯成英文,常用術(shù)語能熟練運(yùn)用。(4學(xué)時(shí))
重點(diǎn): 化學(xué)術(shù)語與詞匯
難點(diǎn): 句子翻譯
(四)翻譯的要求、方法和技巧。(4學(xué)時(shí))
在前幾周布置英譯中課外作業(yè)的基礎(chǔ)上,講解出現(xiàn)的問題,講述應(yīng)達(dá)到的要求,可采用的方法和技巧。翻譯是本課程的重點(diǎn),在以后的課程中,要求能很好地理解各類專業(yè)或科普英文文獻(xiàn),將它們用漢語流暢地口頭或筆頭表達(dá)出來。
(五)各種化合物的命名方法,專業(yè)詞匯的構(gòu)詞法。(18學(xué)時(shí))
通過各種官能團(tuán)化合物的學(xué)習(xí),掌握兩種有機(jī)化合物的基本命名方法:取代命名法和根基官能團(tuán)命名法,從而更加容易地掌握各種化合物的命名方法。通過閱讀材料,了解各種無機(jī)化合物的表達(dá)方法,普通教科書和實(shí)驗(yàn)教科書的不同寫作方式。
重點(diǎn): 有機(jī)、無機(jī)化合物的IUPAC 系統(tǒng)命名;一些常用的俗名。
難點(diǎn): 能寫出常用的化合物英文名稱。
(六)通過對(duì)從一些期刊上摘錄的小論文和文摘以及CA上的報(bào)道性文摘的閱讀和翻譯,掌握文摘的寫作要求,了解小論文的寫作方法。(4學(xué)時(shí))
重點(diǎn)及難點(diǎn):英文文摘的寫作
考核要求:
綜合命名題,以及有一定難度的小論文的翻譯。
三、參考書目
1.胡鳴編,化學(xué)工程與工藝專業(yè)英語,化學(xué)工業(yè)出版社,1998年9月;
2.李維,祝祖耀編,新編現(xiàn)代化工英語,華東理工大學(xué)出版社,1993年8月;
3.《化學(xué)化工專業(yè)英語》劉宇紅 編中國輕工業(yè)出版社;
撰稿人:展惠英
教研室主任:
教學(xué)院長
第四篇:電廠化學(xué)專業(yè)英語
電廠化學(xué)專業(yè)英語
35.鍋爐補(bǔ)給水處理 boiler make-up water treatment36.凝結(jié)水凈化 condensate polishing37.化處理 chlorination38.化學(xué)加藥處理 chemical treatment feeding39.鍋爐水磷酸鹽處理 boiler water phosphate treatment40.全揮發(fā)性處理 all volatile treatment(AVT)41.堿性水運(yùn)行工況 alkaline water conditioning42.中性處理 neutral water treatment(NWT)43.綜合處理 combined water treatment(CWT)44.預(yù)處理 pretreatment45.冷卻水處理 cooling water treatment46.石灰處理 lime trearment47.脫鹽(淡化)desalination48.海水淡化 sea water desalination49.工業(yè)廢水處理 industrial waste water treatment50.鍋爐化學(xué)清洗 boiler chemical cleaning51.酸洗 acid cleaning52.堿煮爐 alkaline boil-out53.生水 raw water, crude water54.澄清水 clarified water
55.軟化水 softened water56.除鹽水(去礦物質(zhì)水)demineralized water57.蒸餾水 distilled water58.沉淀 precipitation59.沉降 sedimentation60.澄清 clarification61.過濾 filtration62.凝聚 coagulation63.肋凝 coagulation-aid64.反滲透 reverse osmosis
65.電滲透 electrodialysis66.超濾 ultrafiltration67.弱酸氫離子交換 weakly acidic hydrogen cation exchange68.強(qiáng)酸氫離子交換 strongly acidic hydrogen cation exchange69.弱堿陰離子交換 weakly basic anion exchange70.強(qiáng)堿陰離子交換 strongly basic anion exchange71.除二氧化碳 decarbonization72.除氣 deaeration73.除鐵 deironization74.除硅 silica removal75.中和 neutralization76.反洗 back washing77.正洗 washing78.淋洗 rinsing79.空氣檫洗 air bump rinse operation(ABRO)80.再生 regeneration81.對(duì)流再生(逆流再生)countercurrent regeneration82.順流再生 cocurrent flow regeneration83.體內(nèi)再生 internal regeneration, in-place regeneration84.體外再生 external regeneration85.運(yùn)行周期 cycle length86.零排污 zero blowdown, zero discharge87.脫色 decolorization88.陰極保護(hù) cathodic protection89.充氮保護(hù) nitrogen blanketing protection90.純度 purity
91.攜帶 carryover92.機(jī)械攜帶 mechanical carryover93.選擇性攜帶 selective carryover94.氣相攜帶(溶解攜帶)vaporous carryover95.暫時(shí)消失 hide out96.純化 passivation97.去極化 depolarization98.氧化作用 oxidation99.磁化 magnetization00.絡(luò)合 complexing01.脆化 brittleness02.老化 ageing03.污染 pollution04.氫脆 hydrogen embrittlement05.腐蝕 corrosion06.潰蝕(磨蝕)erosion07.協(xié)同效應(yīng) synergistic effect08.晶間腐蝕 intercrystalline corrosion09.疲勞龜裂 fatigue crack10.腐蝕電位 corrosion potential11.結(jié)垢 scaling12.水垢 scale13.離子交換樹脂 ion exchange resin14.惰性樹脂 inert resin15.均粒樹脂 monosphere resin.大孔型樹脂 macroreticular resin.凝膠型樹脂 gel-type resin.離子交換容量 ion exchange capacity.凝聚劑 coagulant.助凝劑 coagulant-aid21.絮凝劑 flocculatin agent22.緩蝕劑、抑制劑 inhibitor23.汽相緩蝕劑 vapor phase inhibitor(VPI)24.阻垢劑 antiscalant25.去垢劑(洗滌劑)detergent26.表面活性劑 surface active agent27.殺菌劑 biocide28.消毒劑 disinfectant29.干燥劑 desiccant30.過濾介質(zhì) filter medium31.錳砂 manganese sand32.石英砂 quartz sand33.硅藻土 diatomite, diatomaceous earth34.白云灰 dolomitic lime35.瀝青砂 asphalt sand36.無煙煤 anthracite37.磺化煤 sulfonated coal38.卵石 gravel39.細(xì)砂 fine sand40.大理石 marble41.礫石 pebble42.石榴石 garnet43.填料 filler44.拉希環(huán) rasching ring45.電極、電焊條 electrode46.甘汞電極 calomel electrode47.甘汞參比電極 calomel reference electrode48.陽極 anode49.陰極 cathode50.硫酸 sulfuric acid51.鹽酸 hydrochloric acid, muriatic acid52.氫氧化鈉(苛性鈉)sodium hydroxide, caustic soda53.硫酸亞鐵 ferrous sulphate54.氯化鋁 aluminium chloride55.三氯化鐵(氯化鐵)ferric chloride56.硫酸鈉 sodium sulfate57.氯化鈉 sodium chloride, common salt58.磷酸三鈉 trisodium phosphate59.六偏磷酸鈉 sodium hexametaphosphate60.硫酸鋁(無水礬石)sodium aluninate61.明礬 alum62.石灰 lime63.消石灰 lime hydrate64.生石灰 calcium lime65.漂白粉 bleaching power66.蘇打灰(無水碳酸鈉)soda ash67.三聚磷酸鈉 sodium tripolyphosphate68.有機(jī)磷酸鹽 organic phosphate69.環(huán)氧樹脂 epoxy resin70.酚醛樹脂 phenolics71.環(huán)氧玻璃鋼 fiber glass epoxy(reinforced)plastic72.纖維增強(qiáng)塑料 fiber reinforced plastics73.泡沫塑料(多孔塑料)poroplastics74.天然橡膠 gum rubber75.合成橡膠 synthetic rubber76.氯丁橡膠 chloroprene, neoprene77.聚四氟乙烯 Teflon78.橡膠石棉 rubber asbestos79.氟橡膠 fluoroelastomer80.硬橡膠 ebonite81.半硬橡膠 semiebonite82.滲透膜 permeable membrane83.半滲透膜 semipermeable membrane84.管式組件 tubular module85.渦卷型組件 spiral wound module86.復(fù)合膜 composite membrane87.醋酸纖維 cellulose acetate88.中空纖維組件 hollow fiber module89.聚酰胺 polyamide90.聚乙烯 polyethylene91.聚氯乙烯 polyvinyl chloride(PVC)92.苯乙烯 phenylethylene, styrene93.二乙烯苯 divinybenzene94.丙烯酸 acrylic acid95.聯(lián)氨 hydrazine96.耐酸漆 acid-resistant lacquer
97.防腐漆 anticorrosive lacquer98.耐酸瓷磚 acid-resistant ceramic tile99.氟利昂 Freon00.曝氣器 aerator01.壓力式混合器 pressure mixer02.重力式雙閥濾池 double valve gravity filter03.無閥濾池 valveless filter04.單閥濾池 mono-valve filter05.接觸式雙層濾池 double layer contact filter06.虹吸濾池 siphon filter07.機(jī)械加速澄清器 mechanical accelerated clarifier08.水力加速澄清器 hygraulic accelerated clarifier09.脈沖澄清器 pulsator clarifier10.壓力式過濾器 pressure filter11.雙流機(jī)械過濾器 double flow filter12.雙層濾料過濾器 double layer filter13.臥式過濾器 horizontal filter14.高效纖維過濾器 high efficiency fiber filter
15.細(xì)砂過濾器 fine sand filter.管式過濾器(濾芯式過濾器,cartridge filter彈筒式過濾器).變孔隙過濾器 varivoid filter.覆蓋過濾器 precoat filter.粉末樹脂覆蓋過濾器 powdex.活性炭過濾器 active carbon filter21.電磁過濾器 electromagnetic filter22.陽離子交換器 cation exchanger23.陰離子交換器 anion exchanger24.混床 mixed bed25.浮動(dòng)床 floating bed26.雙室床 double chamber bed27.雙層床 stratified bed, stratabed28.并聯(lián) in parallel29.串聯(lián) in series30.水帽 strainer31.真空除氣器 vaccum deaerator32.鼓風(fēng)機(jī) blower33.擴(kuò)容蒸發(fā)器 flash evaporator34.攪拌器 agitator35.活塞泵 piston pump36.柱塞泵 plunger
pump37.磁力泵 magnetic pump38.隔膜泵 diaphragm39.計(jì)量泵 metering pump40.計(jì)量箱 metering tank41.劑量泵 dosing pump42.噴射器 ejector43.溶解箱 dissolving tank44.溶液箱 solution tank45.耐酸隔膜閥 acidproof diaphragm valve46.氣動(dòng)閥 pneumatic valve47.電磁閥 solenoid valve48.常開型氣動(dòng)隔膜閥 normally opened pneumatic diaphragm valve49.常閉型氣動(dòng)隔膜閥 normally closed pneumatic diaphragm valve50.樹脂再生罐 resin regeneration vessel51.樹脂分離器 resin separation vessel
52.樹脂捕捉器 resin trap53.分配裝置 distributor54.取樣裝置 sampling device55.人工取樣 manual sampling56.自動(dòng)取樣 automatic sampling57.取樣冷卻器 sampling cooler58.蛇形冷卻管 coil cooling pipe59.取樣點(diǎn) sampling point60.樣品分析 sample analysis61.加氯機(jī) chlorinator62.氯瓶 chlorine cylinder63.次氯酸鈉發(fā)生器 sodium hypochlorite generator64.電解海水 sea water electrolysis65.氫氣發(fā)生器 hydrogen generator66.電解槽 electrolyser67.電解質(zhì) electrolyte68.充氫 hydrogen filling
69.漏氫 hydrogen leakage70.漏氫測(cè)定儀 hydrogen leakage detector71.在線儀表 on-line instrument72.硅表 silica-meter73.鈉表 sodium analyzer74.氫表 hydrogen analyzer75.PH表 PH meter76.深氧表 dissolved oxygen analyzer77.聯(lián)氨表 hydrazine analyzer78.磷表 phosphate analyzer79.電導(dǎo)率表 conductivity analyzer80.余氯測(cè)定儀 residual chlorine analyzer81.浮子流量計(jì) float flowmeter82.液位表 liquid level indicator83.黃銅管 brass tube84.青銅管 bronze tube85.鋁黃銅管 aluminum brass tube
86.海軍銅管 naval brass tube, admiralty metal tube87.鎳銅管(白銅管)copper-nickel tube88.脫合金 dealloying89.脫鋅 dezincification90.鈦管 titanium tube 91.襯膠管 rubber lined tube92.襯聚丙烯管 polypropylene lining tube93.噴塑管 spurted plastic tube94.硬聚氯乙烯管 hard igelite tube, rigid polyvinyl chloride tube95.塑料管 plastic tube96.水全分析 complete analysis of water97.總固體物 total solid98.懸浮固體物 suspended solid99.溶解固體物 dissolved solid00.機(jī)械雜質(zhì) mechanical impurity01.灼燒減量 loss of ignition02.生物需氧量 biological oxygen demand03.化學(xué)需氧量 chemical oxygen demand04.腐殖酸鹽 humate05.穩(wěn)定指數(shù) stability index06.雷諾數(shù) reynold’s number07.污染指數(shù) fouling index(FI)08.淤泥密度指數(shù) silt density index(SDI)09.透明度 transparency10.濁度 turbidity11.堿度 alkalinity12.導(dǎo)電度 conductivity13.硬度 hardness14.暫時(shí)硬度 temporary hardness15.永久硬度 permanent hardness.游離二氧化碳 free carbon dioxide.膠硅 colloidal silica.非活性硅 non-activated silica.活性硅 activated silica.沉降速度 sedimentation velocity21.溶解度 solubility22.不均勻度 heterogenerty
23.電離(離解)dissociation24.離子活度 ionic activity25.視密度 apparent density26.相對(duì)密度 relative density27.空隙率(孔隙率)pore volume28.膨脹率 expansibility29.不可逆反應(yīng) irreversible reaction30.膠體 colloid31.鈣 calcium32.鎂 magnesium33.氯化物 chloride34.溶解氧 dissolved oxygen35.硫酸鹽 sulfate36.亞硫酸鹽 sulfite37.臭氧 ozone38.強(qiáng)雙氧水 perhydrol39.過氧化氫 hydrogen peroxide40.氨 ammonia41.氨水 ammonia water42.銅 copper43.鐵 iron44.燒杯 beaker45.三角燒瓶 Erlenmeyer flask46.量筒 measuring cylinder, volumetic cylinder47.量杯 measuring cup, measuring glass48.容量瓶 volumetric flask49.滴定管 buret, burette50.移液管 pipet51.試管 test tube52.比色計(jì) chromometer, colorimeter53.表面皿 dish54.電爐 electric heater55.電熱板 electric hot plane56.電動(dòng)震篩機(jī) electrovibration screen57.篩子 sieve58.篩目 mesh59.坩堝 crucible60.鉑坩堝 platinum crucible61.瓷坩堝 porcelain crucible62.坩堝蓋 crucible cover63.坩堝鉗 crucible tongs64.水浴鍋 water bath65.油浴鍋 oil bath66.砂浴鍋 sand bath67.蒸餾器 distillatory68.干燥器 desiccator, exsiccator
69.瑪瑙研缽 agate mortar70.研缽 mortar71.工業(yè)天平industrial balance72.微量天平micro-balance73.砝碼 weight74.離子交換柱 ion-exchange column75.恒溫箱(烘箱)oven76.馬弗爐 muffle furnace77.離子色譜儀 ion-chromatographic analyzer78.原子吸收火焰分光光度儀 atomic absorption spectrophoto meter79.全有碳測(cè)定儀 total organic carbon analyzer80.絕熱式熱量計(jì) adiabatic calorimeter81.光譜分析儀 spectrum analyzer82.氣相色譜分析儀 gas chromatographic analyzer83.顯微鏡 microscope
84.紅外線 ultra-red ray85.滴定 titration86.氧化-還原滴定 oxidation-reduction titration87.分光光度法 spectrophotometry]88.化學(xué)計(jì)算法(化學(xué)計(jì)量法)stoichiometry89.無機(jī)分析 inorganic analysis90.有機(jī)分析 organic analysis91.分析終點(diǎn) analysis end point92.化學(xué)純 chemical pure93.分析純 analytical pure94.工業(yè)純 industrial pure95.酸、堿指示劑 acid-base indicator96.甲基橙指示劑 methyl orange indicator97.酚酞指示劑 phenolphthalein indicator98.當(dāng)量濃度 equivalent concentration99.摩爾濃度 molar concentration00.容量百分濃度 percentage concentration by volume01.重量百分比濃度 percentage concentration by weight02.溶質(zhì) solute03.溶劑 solvent04.油處理 oil treatment05.油再生 oil regeneration06.油凈化 oil purification07.油的測(cè)定 oil measurement08.絕緣油 isolation oil09.透平油(汽輪機(jī)油)turbine oil10.潤滑油(潤滑計(jì))lubricating oil, lubricant11.閃點(diǎn) flash point12.凝固點(diǎn) freezing point13.熔點(diǎn) melting point(MP)14.著火點(diǎn) ignition point15.破乳化時(shí)間 antiemulsification time.抗氧化安定性 antioxidation stability.酸值 acid value.絕緣強(qiáng)度 isolation strength.監(jiān)測(cè) monitoring.粘度 viscosity21.皂化值 saponification number22.硅膠過濾器 silica gel filter23.真空濾油機(jī) vaccum oil filter24.壓力式濾油機(jī) pressure oil filter25.添加劑 additive26.聚合物 polymer27.石蕊試紙 litmus paper28.酒精 alcohol29.高錳酸鉀 potassium permanganate30.重鉻酸鉀 potassium dichromate31.瞵酸鹽 phosphonate32.點(diǎn)蝕 pitting33.應(yīng)力腐蝕 stress corrosion34.孟茲合金 muntz(metal)35.貽貝 mussel36.藤壺 barnacles37.藻類 algae
第五篇:《化學(xué)專業(yè)英語》教學(xué)大綱
甘肅聯(lián)合大學(xué)化工學(xué)院專業(yè)課程教學(xué)大綱
《化學(xué)專業(yè)英語》教學(xué)大綱?
一、說明
(一)課程性質(zhì)
選修課。
(二)教學(xué)目的
本課程是應(yīng)用化學(xué)專業(yè)學(xué)生的一門學(xué)科基礎(chǔ)課。通過對(duì)應(yīng)用化學(xué)相關(guān)英文資料的閱讀講解,使學(xué)生擴(kuò)大專業(yè)英語詞匯量,鞏固基礎(chǔ)語法知識(shí),熟悉科技英語結(jié)構(gòu)及文法,能順利閱讀應(yīng)用化學(xué)英文專業(yè)資料,熟悉專業(yè)英語文章的寫作方法?;瘜W(xué)專業(yè)的英語文獻(xiàn)中除了專業(yè)術(shù)語外,還有相當(dāng)多的化學(xué)物質(zhì)的名稱,而且有些是組合詞,如果不了解一些常用的詞頭詞尾以及常用的各類物質(zhì)的名稱的話,則很難從字典中查到相關(guān)詞義。因此,本課程除了讓學(xué)生閱讀并能準(zhǔn)確、通順地翻譯各類化學(xué)文獻(xiàn)外,還給學(xué)生講解了無機(jī)、有機(jī)、高分子等各類化合物的IUPAC命名方法以及工業(yè)上和試劑手冊(cè)上常用的通俗命名方法。
(三)教學(xué)內(nèi)容
① 大多數(shù)化學(xué)元素的名稱;
② 無機(jī)化學(xué)、有機(jī)化學(xué)、分析化學(xué)、物理化學(xué)、以及高分子化學(xué)的基礎(chǔ)詞匯;
③ 氧化物、酸、鹼、鹽、烷、烯、炔、醇、酚、酮、羧酸、胺、醚、酯,以及聚合物的IUPAC命名方法以及部分俗名。
④ 四大譜:紫外、紅外、核磁、質(zhì)譜的基本術(shù)語和表達(dá)方式。
(四)教學(xué)時(shí)數(shù)
本課程講授36學(xué)時(shí)。
(五)教學(xué)方式
教師講授及課堂討論。
二、文本
(一)Introduction,two reading materials from 《BEGINNING SCIENTIFIC ENGLISH》(2學(xué)時(shí))
先向同學(xué)們介紹本課程的目的、內(nèi)容和要求以及所用參考書,再通過閱讀兩篇分別用科技英語和普通英語對(duì)比寫成的文章,了解科技英語的基本特點(diǎn)。
(二)閱讀化學(xué)科普文章,掌握一些化學(xué)化工類的常用術(shù)語和詞匯,要求學(xué)生在預(yù)習(xí)的基礎(chǔ)上能在課堂上口譯閱讀材料。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn): 元素名稱;化學(xué)中常用的縮寫
(三)閱讀與專業(yè)相關(guān)的論文,學(xué)習(xí)英語論文寫作的基本技巧,能將類似于課文中學(xué)過的中文句子 翻譯成英文,常用術(shù)語能熟練運(yùn)用。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn): 化學(xué)術(shù)語與詞匯 難點(diǎn): 句子翻譯
(四)翻譯的要求、方法和技巧。(4學(xué)時(shí))
在前幾周布置英譯中課外作業(yè)的基礎(chǔ)上,講解出現(xiàn)的問題,講述應(yīng)達(dá)到的要求,可采用的方法和技巧。翻譯是本課程的重點(diǎn),在以后的課程中,要求能很好地理解各類專業(yè)或科普英文文獻(xiàn),將它們用漢語流暢地口頭或筆頭表達(dá)出來。
(五)各種化合物的命名方法,專業(yè)詞匯的構(gòu)詞法。(18學(xué)時(shí))
通過各種官能團(tuán)化合物的學(xué)習(xí),掌握兩種有機(jī)化合物的基本命名方法:取代命名法和根基官能團(tuán)命名法,從而更加容易地掌握各種化合物的命名方法。通過閱讀材料,了解各種無機(jī)化合物的表達(dá)方法,普通教科書和實(shí)驗(yàn)教科書的不同寫作方式。
重點(diǎn): 有機(jī)、無機(jī)化合物的IUPAC 系統(tǒng)命名;一些常用的俗名。難點(diǎn): 能寫出常用的化合物英文名稱。
(六)通過對(duì)從一些期刊上摘錄的小論文和文摘以及CA上的報(bào)道性文摘的閱讀和翻譯,掌握文摘的寫作要求,了解小論文的寫作方法。(4學(xué)時(shí))重點(diǎn)及難點(diǎn):英文文摘的寫作 考核要求:
綜合命名題,以及有一定難度的小論文的翻譯。
三、參考書目
1.胡鳴編,化學(xué)工程與工藝專業(yè)英語,化學(xué)工業(yè)出版社,1998年9月; 2.李維,祝祖耀編,新編現(xiàn)代化工英語,華東理工大學(xué)出版社,1993年8月; 3.《化學(xué)化工專業(yè)英語》
劉宇紅 編
中國輕工業(yè)出版社;
撰稿人:展惠英
教研室主任:
教學(xué)院長