第一篇:《西湖十景》教案
《西湖十景》教案
教學(xué)目標(biāo):
1、了解水墨畫(huà)以及水墨技法的基礎(chǔ)知識(shí)。
2、利用水墨技法畫(huà)出西湖十景的美麗景象。
3、感受西湖深厚的文化內(nèi)涵和秀美的景色,培養(yǎng)學(xué)生熱愛(ài)生活、熱愛(ài)大自然的美好情感。
教學(xué)重難點(diǎn):
重點(diǎn):感受西湖的美,初步掌握水墨畫(huà)的技法,體會(huì)水墨畫(huà)的美感。難點(diǎn):如何用水墨畫(huà)表現(xiàn)出西湖的美景。
教學(xué)設(shè)計(jì):
1、情景導(dǎo)入。
從西湖的神話傳說(shuō)導(dǎo)入課題,揭示課題:《西湖十景》。
2、感受西湖。
(1)我們班有沒(méi)有同學(xué)游過(guò)西湖?老師想請(qǐng)他們?yōu)闆](méi)游過(guò)西湖的同學(xué)做個(gè)小導(dǎo)游,談?wù)勎骱拿谰?,及?duì)西湖美景的切身感受。
(2)教師提問(wèn):還有哪些詩(shī)詞也是贊譽(yù)西湖之美的?組織學(xué)生討論。(3)由學(xué)生講述、討論他最喜歡什么時(shí)候的西湖,它具有怎樣的美。
3、欣賞作品。
(1)欣賞課本中的《夕照》、《蘇提春曉》,感受水墨畫(huà)是通過(guò)怎樣的效果表現(xiàn)出西湖春意盎然。
(2)欣賞《滿湖曲折》,可以通過(guò)與“接天蓮葉”、“映日荷花”的西湖盛夏景象進(jìn)行對(duì)比欣賞,從而感受西湖的美景。
4、嘗試與探索。
(1)將同學(xué)分成四組,嘗試水墨技法的效果表現(xiàn)。
(2)注意觀察畫(huà)面的變化,并請(qǐng)每組選一個(gè)代表談?wù)勊陌l(fā)現(xiàn)。
5、深入了解。
(1)結(jié)合潘天壽先生的《荷花圖》,請(qǐng)學(xué)生說(shuō)說(shuō)水彩畫(huà)與這些水墨畫(huà)有什么相同之處。(2)根據(jù)水墨畫(huà)的藝術(shù)特點(diǎn),用水墨畫(huà)來(lái)表現(xiàn)家鄉(xiāng)風(fēng)景的美。
6、課外拓展。(1)建議用水墨畫(huà)表現(xiàn)一處西湖景色。
(2)收集有關(guān)西湖的圖片和資料,舉行專題展覽。
第二篇:西湖十景及對(duì)聯(lián)
西湖十景及對(duì)聯(lián)賞析
西湖十景:
蘇堤春曉-曲院風(fēng)荷-平湖秋月-斷橋殘雪-柳浪聞鶯
花港觀魚(yú)-雷峰夕照-雙峰插云-南屏晚鐘-三潭印月
蘇堤春曉
三里長(zhǎng)堤,江南名盛,六橋巧鎖微瀾。微風(fēng)曉霧染春天。紅桃艷,垂楊帶雨,柳絲蕩,先掃荷田。逐晨露,煙波漸散,遠(yuǎn)遠(yuǎn)赴孤山。晴川翠袖,波搖倩影,天淡云閑。與高朋佳友,共扣船舷。添畫(huà)意,西冷送浪,同唱和,風(fēng)至杯前。豪飲后,長(zhǎng)堤縱馬,一騎入晴煙。
曲苑風(fēng)荷
盛夏初臨,洪春橋畔,臥聽(tīng)流水潺潺。滿塘波碧覆青圓。迎晚照,風(fēng)荷正舉,臨玉鑒,波弄云鬟。何人送,花香酒氣,屢屢喚謫仙? 昔時(shí)酒坊,已為阡陌,孤苦嬌蓮。嘆流年頻換,競(jìng)?cè)侨藷*q可慰,雙姝并蒂,難自省,塵夢(mèng)縈牽。清風(fēng)起,香熏醉眼,人面似花妍。
平湖秋月
佳景四時(shí),最好秋光何況月 靜觀萬(wàn)物,欲平天下有如湖
平湖秋月
十里平湖,依人朗月,羨煞多少先賢。人間自有碧云天。瓊宴罷,姮娥捧兔,攜桂酒,嬉戲幽軒。中秋夜,輕舟蕩槳,默默憶當(dāng)年。華燈初上,水寒風(fēng)緊,弱柳堪憐。取浮云一片,裁作薄棉。欄倚遍,輕斟綠蟻,頻送語(yǔ),邀月來(lái)眠。湖西畔,書(shū)聲朗朗,來(lái)自碧樓間 斷橋殘雪
遙望堤?hào)|,碑亭水榭,朱欄青瓦飛椽。波神酣睡玉橋邊。梳洗罷,沿湖信步,識(shí)冷暖,橋北橋南。尋歸路,初晴化雪,似斷卻實(shí)連。素衣方褪,霓裳便舞,拂盡余寒。畫(huà)千尋鏡面,楊柳輕煙。春縱好,離愁怎慰,合倦眼,癡待來(lái)年。多情女,香羅傘下,猶自盼許仙。
柳浪聞鶯
聚景園中,西湖南岸,諸般景物堪觀。沾波綠柳正纏綿。紗戲水,柔絲萬(wàn)縷,獅欲動(dòng),風(fēng)舞云翻。青驄駐,悠閑嗅草,玉環(huán)醉垂鞭。雪松枝盛,紫楠葉茂,蔭翳遮天。喜翠簾穿鶯,唱和人前。千碧里,櫻花數(shù)點(diǎn),依草色,坪映青山。呼輕浪,予君作枕,小睡御花園。
花港觀魚(yú)
澄澈花溪,沿溪古木,紛紛暢飲林泉。人間正是落花天。爭(zhēng)忍去,紅英戀水,風(fēng)作筆,亂寫(xiě)書(shū)箋。忽漫想、潘公至此,仍否戀峰巒? 楊妃醉酒,嬌容三變,富貴牡丹。看錦鱗翻水,芳草生煙。幽靜路,群芳競(jìng)艷,逐釅餌,紅鯽爭(zhēng)先。酣眠夜,思馳萬(wàn)里,和夢(mèng)到盧園。
雷峰夕照
塔影橫空,亭臺(tái)金碧,夕陽(yáng)靜坐參禪。誰(shuí)知昔日舊姻緣。無(wú)處覓,妙丹妙草,今只念,水漫金山。金缽捧,蝸居法海,枉自誦華嚴(yán)。蒼巖憶舊,濤聲唱晚,古樹(shù)參天。伴殘山枯坐,默數(shù)榆錢(qián)。妃子去,穹窿有恨,奇景暗,孤嶺難眠。昔良伴,橫空又立,保俶舞翩躚。
雙峰插云 天目余光,綿蜒數(shù)里,冷觀滄海桑田。菱花鏡里欲尋緣。說(shuō)夢(mèng)幻,殷勤對(duì)語(yǔ),思永駐,云里修仙。殘陽(yáng)下,南樵北隱,兀立已千年。尋幽攬勝,渾然已渡,險(xiǎn)壑幽巖。有一湖澄碧,雙嶺霞煙。身盡俯,錢(qián)塘似練,抬望眼,翠障接天。逡巡遍,凌霄二塔,隱在暮云間。
南屏晚鐘
何處游仙,臨湖獨(dú)臥,幽幽傾訴前緣。樹(shù)為袍帶水為冠。石聳秀,風(fēng)光愜眼,晴好日,嵐翠能餐。微雨至,云煙不動(dòng),山舞自翩躚。晨鐘暮鼓,縈縈耳畔,解人瘋癲。住佛國(guó)山寺,氣定神閑。達(dá)彼岸,回音葛嶺,持梵語(yǔ),靈隱說(shuō)禪。征程遠(yuǎn),無(wú)如就此,暫作酒中仙。
三潭印月
明月自來(lái)去 空潭無(wú)古今
三潭映月
愧月羞星,輕紗罩面,云床懶臥偷閑。清輝徹地映青天。開(kāi)御宴,群仙暢飲,思下界,情系三潭。聊先贈(zèng),雕屏鏤牖,小徑摒車(chē)喧。一橋浮水,四亭斜綴,擁樹(shù)華軒。借環(huán)湖堤岸,玉筆書(shū)田。連數(shù)島,東西闊路,南望北,九曲欄桿。檣帆落,蓬舟莫放,此處有仙山。
赴和步 望和迎 聽(tīng)和賞 描和畫(huà) 俯和仰
赴和步:雷峰夕照-蘇堤春曉 望和迎:平湖秋月-三潭印月 聽(tīng)和賞:南屏晚鐘-曲院風(fēng)荷 描和畫(huà):柳浪聞鶯-斷橋殘雪 俯和仰:花港觀魚(yú)-雙峰插云 西湖新十景
云棲竹徑-滿隴掛雨-虎跑夢(mèng)泉-龍井問(wèn)茶-吳山天風(fēng) 阮墩環(huán)碧-黃龍吐翠-玉皇飛云-寶石流霞-九溪煙樹(shù)
第三篇:西湖教案
6.西湖 第二課時(shí)
教學(xué)目標(biāo):
1練習(xí)用“猶如、像”或“仿佛、宛如”說(shuō)話。小精靈兒童資訊站出品
2能正確、流利、有感情地朗讀課文,背誦各自喜歡的自然段。
3理解課文內(nèi)容,感受西湖的清奇秀麗,激發(fā)學(xué)生熱愛(ài)祖國(guó)大好河山的思想感情。
教學(xué)重點(diǎn):能正確、流利、有感情地朗讀課文,背誦各自喜歡的自然段。
教學(xué)難點(diǎn):理解課文內(nèi)容;背誦各自喜歡的自然段。
教學(xué)過(guò)程:
一、談話導(dǎo)入新課
二、精讀訓(xùn)練
1學(xué)習(xí)第一自然段。
(1)學(xué)生默讀課文。問(wèn):這一段共有兩句話,重點(diǎn)是哪一句?(重點(diǎn)是第二句:“西湖,就是鑲嵌在這天堂里的一顆明珠?!?
(2)理解:①“美稱”是贊美的稱呼。
②“西湖,就是鑲嵌在這天堂里的一顆明珠?!敝虚g加了逗號(hào),突出了“西湖”
③開(kāi)頭這兩句話總起全文。下文就是寫(xiě)西湖的。
(3)齊讀。
2學(xué)習(xí)第二自然段,(1)學(xué)生讀課文,想一想“這一自然段共有幾句話?哪幾句話寫(xiě)山巒?哪幾
句話寫(xiě)山巒?哪幾句話寫(xiě)湖面?山巒和湖面各有什么特點(diǎn)?(共三句話。第一句話寫(xiě)山巒,第二、三兩句寫(xiě)湖面。)
(2)讀第一句話,結(jié)合看課文下方的插圖理解”層層疊疊、連綿起伏“。(板書(shū):山巒真像山水畫(huà))
(3)湖面有什么特點(diǎn)?(平靜)打了一個(gè)什么比方?(猶如一面碩大的銀鏡)(板書(shū):湖面猶如銀鏡)小精靈兒童資訊站出品
(4)引導(dǎo)學(xué)生理解”一群群白鷗掠過(guò)湖面“,既有靜態(tài)美,又有動(dòng)態(tài)美。
(5)指導(dǎo)有感情地朗讀課文,著重指導(dǎo)讀①短句:“一山綠,一山青,一山濃,一山淡,真像一幅優(yōu)美的山水畫(huà)?!币x得朗朗上口,體現(xiàn)美感。②“平靜的湖面,猶如一面碩大的銀鏡?!敝虚g用逗號(hào)隔開(kāi),是為了突出“平靜的湖面”,要重讀。
3學(xué)習(xí)第三自然段。
(1)學(xué)生各自朗讀課文,思考:十里明湖中是怎樣的景象?為什么說(shuō)它是人間仙境?
(2)口頭填空:
①十里明湖中,孤山----。
②白堤和蘇堤就像-------。
③小瀛洲、湖心亭、阮公墩等三個(gè)小島----。
(3)讀了哪一句話你仿佛看到了仙境?(明凈的湖水晃動(dòng)著綠島和白云的倒影,仿佛仙境一般。)(板書(shū):小島仿佛仙境)
(4)學(xué)生各自誦讀,體會(huì)景象的美。
4學(xué)習(xí)第四自然段。
(1)學(xué)生讀第四自然段,說(shuō)說(shuō)此節(jié)描寫(xiě)的是什么時(shí)候的西湖景色呢?(夜景)(板書(shū):遠(yuǎn)近夜)
(2)引導(dǎo)學(xué)生理解“月光下的西湖,又是一番景象”的承上啟下作用。
(3)學(xué)生讀第二、三句話,讀好短句“夜幕初垂,明月東升,輕風(fēng)徐來(lái),湖水蕩”,理解比喻句:“岸邊的華燈倒映在湖中,宛如無(wú)數(shù)的銀蛇在游動(dòng)。”
(4)除了寫(xiě)華燈,這一段還寫(xiě)了什么?(琴聲)(板書(shū):華燈宛如銀蛇琴聲悠揚(yáng))
(5)小結(jié):這樣,西湖就更加美了。
5學(xué)生齊讀第一自然段。(板書(shū):“人間天堂”的一顆明珠)
6用各自喜歡的方式讀課文,進(jìn)一步體會(huì)西湖的美。
7選擇自己喜歡的章節(jié)練習(xí)背誦。
板書(shū)設(shè)計(jì):
6西湖
遠(yuǎn)山巒真像山水畫(huà)湖面平靜
近湖堤像綠色綢帶小島仿佛仙境
夜華燈宛如銀蛇琴聲悠揚(yáng)
“人間天堂”的一顆明珠
第四篇:淮南名勝古跡介紹(含十景)
淮南市情介紹
淮南是黑色煤炭的富集地,紅色火電的輸出地,藍(lán)色生命的起源地,白色豆腐的發(fā)源地,綠色生態(tài)的宜居地。全市轄一縣六區(qū),總?cè)丝?41萬(wàn),總面積2585平方公里,建成區(qū)面積110平方公里,城市人口113萬(wàn),是安徽省第二個(gè)“雙百城市”。1984年被國(guó)務(wù)院批準(zhǔn)為“較大的市”,享有地方立法權(quán)。
淮南歷史文化獨(dú)有千古。1978年淮南地區(qū)發(fā)現(xiàn)的古生物化石形成于8億年前,把達(dá)爾文《物種起源》中生命起源不足6億年的提法向前推進(jìn)了2億多年。豆腐之法始于淮南王劉安,其記載發(fā)明豆腐的典籍達(dá)45種;我市已成功舉辦16屆中國(guó)豆腐文化節(jié),成為中國(guó)十大最具潛力的品牌節(jié)慶之一。千古名篇《淮南子》,其思想“牢籠天地、博極古今”,不僅首次完整確立了被有關(guān)專家稱為中國(guó)第五大發(fā)明的“二十四節(jié)氣”,而且為中國(guó)成語(yǔ)詞典貢獻(xiàn)了122條成語(yǔ)典故,如“風(fēng)聲鶴唳,草木皆兵”、“一人得道,雞犬升天”、“嫦娥奔月”、“女?huà)z補(bǔ)天”、“后羿射日”、“伯樂(lè)相馬”等。淝水之戰(zhàn)古戰(zhàn)場(chǎng)、古壽州窯遺址、古茅仙道觀、古生物化石群、古墓群及八公山豆腐“五古一珍”資源彌足珍貴。積淀深厚的歷史文化與現(xiàn)代花鼓燈藝術(shù)、少兒藝術(shù)相互交融,佛教文化與道教文化交相輝映。
淮南山水林城獨(dú)具一格。八公山、舜耕山、上窯山“三山鼎立”,淮河、高塘湖、瓦埠湖“三水環(huán)抱”,東部城區(qū)、西部城區(qū)、南部新城“三城互動(dòng)”,形成了山、水、林、城融為一體的獨(dú)特風(fēng)貌。集國(guó)家地質(zhì)公園、國(guó)家森林公園、國(guó)家4A級(jí)旅游景區(qū)于一體的八公山被譽(yù)為“皖北第一名山”;漁舟唱晚的國(guó)家4A級(jí)景區(qū)焦崗湖號(hào)稱“華東白洋淀”;蒼松疊翠的4A級(jí)上窯國(guó)家森林公園坐落在上窯古鎮(zhèn)境內(nèi);曲徑幽深的3A級(jí)茅仙古洞瀕臨淮河第一峽?;茨鲜侵袊?guó)優(yōu)秀旅游城市、國(guó)家園林城市、全國(guó)平原綠化先進(jìn)城市、全國(guó)科技進(jìn)步先進(jìn)城市、全國(guó)雙擁模范城市。
淮南紅色旅游獨(dú)樹(shù)一幟。大通“萬(wàn)人坑”、新四軍紀(jì)念林是著名的愛(ài)國(guó)主義教育基地?!叭f(wàn)人坑”是安徽省唯
一、全國(guó)屈指可數(shù)保存完整的遺址,深刻記錄了日軍“以戰(zhàn)養(yǎng)戰(zhàn)、以人換煤”的滔天罪行,不僅是紅色旅游的勝地,還是煤文化的象征。置身其境,讓你重溫歷史,毋忘國(guó)恥;讓你緬懷先烈,接受洗禮。
近年來(lái),省委、省政府高度重視皖北旅游發(fā)展,淮南緊緊抓住重要機(jī)遇,全力打造八公山、焦崗湖、上窯山和茅仙洞4大景區(qū),著力推出古壽州窯遺址-八公山-漢淮南王宮-清天道觀-壽唐關(guān)的淮南名勝古跡一日游;硤石風(fēng)光-淮河民俗博物館-焦崗湖蘆葦蕩泛舟-荷花淀的淮河風(fēng)情一日游;新四軍紀(jì)念林景區(qū)-大通萬(wàn)人坑教育館-地下水牢的愛(ài)國(guó)主義教育游,連接周邊城市的淮河風(fēng)情攬勝之旅、皖北歷史文化之旅、新農(nóng)村快樂(lè)之旅等6條精品旅游線路,50個(gè)旅游重點(diǎn)項(xiàng)目加快建設(shè),進(jìn)入了厚積薄發(fā)、加速崛起的新階段。
“淮南十景”簡(jiǎn)介
1、八公仙境(八公山景區(qū))
八公山名源于漢淮南王劉安和“八公”得道成仙的故事。方圓120余平方公里,有大小四十余座山峰。八公山是一座歷史文化名山,1600多年前曾發(fā)生過(guò)以少勝多的軍事奇觀——“淝水之戰(zhàn)”;2000多年前,淮南王劉安在這里招賢納士,編著了“天下奇書(shū)”《淮南子》,第一次完整地確立了二十四節(jié)氣,發(fā)明了千古美食豆腐。八公山是一座生命緣起之山,“淮南蟲(chóng)”化石是迄今為止世界上最早的古生物化石,被國(guó)際地質(zhì)學(xué)界譽(yù)為“藍(lán)色星球”上的生命起源。臥龍山水位于八公山脈東麓,境內(nèi)有太妃墓、姐妹泉、臥云窟等勝景,八公山景區(qū)目前已建成地質(zhì)博物館、白塔寺、淮南王宮、升仙臺(tái)、石林等景觀,該景區(qū)先后被評(píng)定為國(guó)家地質(zhì)公園、國(guó)家森林公園、國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū)。
2、焦崗漁歌(焦崗湖景區(qū))
焦崗湖生態(tài)旅游度假區(qū)位于淮南市毛集鎮(zhèn)境內(nèi)。該景區(qū)環(huán)境優(yōu)美、氣候宜人,既有蘆葦蕩(鳥(niǎo)的天堂)、荷花淀、仙侶湖、漁業(yè)觀光園、水上人家等水上景觀,又有湖畔垂釣、蘆蕩探幽、蕩舟采菱、湖中戲鳥(niǎo)、漁家尋樂(lè)等休閑項(xiàng)目,兼有焦崗湖咸鴨蛋、醇香酒糟魚(yú)、水晶貢圓等特色產(chǎn)品。焦崗湖旅游景區(qū)已被批準(zhǔn)為 “全國(guó)農(nóng)業(yè)旅游示范點(diǎn)”、“安徽省農(nóng)家樂(lè)旅游示范點(diǎn)”、國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū)、安徽省十大休閑基地。
3、窯山疊翠(上窯國(guó)家森林公園)
上窯國(guó)家森林公園位于淮南市東部,境內(nèi)有大小山巒30多座,總面積10.4平方公里,森林覆蓋率87.9%,是淮南市近郊的一顆綠色明珠。上窯森林公園是一處集生態(tài)旅游、人文景觀、宗教活動(dòng)、度假休閑、科普教育為一體的綜合性景區(qū)。上窯森林公園內(nèi)有見(jiàn)諸史志記載的上窯八景為:奇峰障日、銀杏參云、峭壁摩天、仙桃隱霧、仙人留跡、橋落長(zhǎng)虹、巖開(kāi)斗石。上窯國(guó)家森林公園是全國(guó)農(nóng)業(yè)旅游示范點(diǎn)、國(guó)家AAAA級(jí)旅游景區(qū),已建成的景點(diǎn)有洞山寺、思源茶館、長(zhǎng)廊、放生池等。
4、茅仙古洞(茅仙洞景區(qū))
茅仙洞位于鳳臺(tái)縣城南雙峰山(古稱三峰山)之陽(yáng),俯視長(zhǎng)淮,峭壁凌空。西漢成帝年間,茅氏三兄弟茅盈、茅衷、茅固曾在此出家修道。后三茅遠(yuǎn)赴句容,茅仙洞為僧人入據(jù)?;瓷戏鸬纼山淘诖烁?zhèn)髁?xí),香火不絕。茅仙洞道觀是真洞、三茅殿、清天觀和硤石寺(香山寺)的統(tǒng)稱,真洞座落在雙峰山南崖峭壁上,是一個(gè)天然石洞。洞上筑有三茅殿,殿中供奉三茅真君塑像。茅仙古洞為安徽三大重點(diǎn)宮觀之一,省級(jí)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。茅仙洞是國(guó)家AAA級(jí)旅游景區(qū)。茅仙洞旁有一處古代屯兵關(guān)隘——壽唐關(guān),俗名“過(guò)街樓”,又名“梳妝臺(tái)”,在東、西樓山兩山口之間,是鳳臺(tái)通往壽春的交通要道。此為后周南唐之戰(zhàn)的一處遺跡。當(dāng)年據(jù)守壽州的南唐將卒在此筑關(guān)城,故名壽唐關(guān)。
5、龍湖泛舟(龍湖公園)
龍湖公園位于田家庵區(qū),水面開(kāi)闊,設(shè)施齊全,景點(diǎn)較多,園中有園,是全市開(kāi)放最早、設(shè)施完備的公園,也是全省較大的綜合性公園之一。該園始建于1957年,于1980年10月1日正式對(duì)外開(kāi)放。2008年進(jìn)行了全面改造,現(xiàn)有安靜休息區(qū)、水上活動(dòng)區(qū)、動(dòng)植物園區(qū)、游樂(lè)活動(dòng)區(qū)和美食休閑區(qū)5大功能區(qū)。湖光閃爍,景色宜人的龍湖公園,是游客和市民休閑、娛樂(lè)的好去處。2010年,龍湖公園被評(píng)為國(guó)家4A級(jí)旅游景區(qū)。
6、新四軍林(新四軍紀(jì)念林景區(qū))
淮南新四軍紀(jì)念林2002年10月興建。紀(jì)念林位于上窯森林公園花果山上,以樹(shù)和碑相結(jié)合的方式紀(jì)念新四軍的豐功偉績(jī)。樹(shù)以銀杏和蒼松翠柏相結(jié)合,象征著先輩們的革命精神萬(wàn)古長(zhǎng)青。頌揚(yáng)新四軍精神的紀(jì)念碑矗立在山崗的最高處。新四軍紀(jì)念林周?chē)呀ɑ椿?、人才林、學(xué)子林、夕陽(yáng)林、人大林、記者林、國(guó)稅林、地稅林、財(cái)政林等十多個(gè)紀(jì)念林,形成了紀(jì)念林園區(qū),號(hào)稱“千畝園林”。景區(qū)內(nèi)建有新四軍陳列館、兵器廣場(chǎng)、荷池等景點(diǎn),是著名的省級(jí)愛(ài)國(guó)主義教育基地。
7、春申尋夢(mèng)(春申君陵園)
春申君陵園位于謝家集區(qū)李郢孜鎮(zhèn)境內(nèi),占地總面積7000平方米。春申君黃歇,戰(zhàn)國(guó)四君子之一。楚考烈王時(shí)期(公元前262~前238年)為楚國(guó)令尹,封號(hào)春申君,賜地淮北十二縣為封邑,后改封吳墟(今蘇南、上海一帶)。黃歇精于治水,浚治吳淞江、黃浦江、太湖,開(kāi)挖連通長(zhǎng)江與太湖的運(yùn)河,興利除患,對(duì)江南的發(fā)展貢獻(xiàn)甚大,黃歇一生“施仁政、重農(nóng)商、功績(jī)卓著”。上海市因此簡(jiǎn)稱為“申”,黃浦江又稱為春申江,江南各地修建祠廟供奉他。公元前238年楚考烈王死,黃歇前往奔喪,被李園謀害于郢都?jí)鄞海ń駢劭h)棘門(mén)。
8、舜耕憑欄(洞山游園)
舜耕山因上古賢君大舜在此倡導(dǎo)農(nóng)耕,親自躬耕而得名。舜耕山峰巒起伏,泉涌林茂,風(fēng)光秀麗、自然,人文資源豐富,地形復(fù)雜,石、泉、洞、湖景色各異,山洼谷地林木挺秀,綠影婆娑。舜耕山泉眼豐富,或積水成潭,或流水潺潺,或泉涌陣陣,有泉山南坡老泉眼和馬虎洞小瀑布。老泉眼為舜耕山最大涌泉,早年攔谷筑壩而成泉山湖,湖水清澈,終年不涸。老佛洞,洞深不見(jiàn)底,據(jù)傳與30公里外的鳳臺(tái)茅仙洞相通,古人稱此洞為“淮南第一洞”,洞山也由此得名。洞山游園是舜耕山脈的重要組成部分。洞山游園分為洞山山頂、洞山北坡和洞山南坡游園所構(gòu)成。隨著城市“東進(jìn)南擴(kuò)”戰(zhàn)略的實(shí)施,舜耕山已成為新城區(qū)中一道靚麗的風(fēng)景線。
9、硤石晴嵐(淮河第一峽—峽山口)
硤山口兩旁小山幽曠,淮水環(huán)回。滔滔淮水東流,遇八公山阻擋,在此折回倒流,將硤石劈為兩半,奪路而下,這就是淮河第一峽——峽山口。古稱硤石口,據(jù)說(shuō)是大禹治水時(shí)開(kāi)鑿的山峽。又是古代據(jù)險(xiǎn)屯兵之地“淮上津要”,是淝水之戰(zhàn)古戰(zhàn)場(chǎng)之一。站立淮水之濱,仰觀石壁,卻似斧削。宋咸淳年間壽陽(yáng)夏松題《筑城記》尚可辨認(rèn)。硤石山島上,立一涼亭,是清代復(fù)建的“慰農(nóng)亭”,俗稱“禹王亭”,亭西一株古皂角樹(shù),是硤石景點(diǎn)的象征。
10、壽州古窯(古壽州窯遺址)
古壽州窯遺址主要分布在淮南市大通區(qū)上窯鎮(zhèn)內(nèi),包括管嘴汶、高窯、醫(yī)院住院部、松樹(shù)林、車(chē)小灣五個(gè)保護(hù)區(qū)。中心窯址面積約3萬(wàn)平方米,總面積約16萬(wàn)平方公里。1981年公布為省重點(diǎn)文物保護(hù)單位,2001年公布為全國(guó)重點(diǎn)文物保護(hù)單位。壽州窯,創(chuàng)燒于南朝陳,停燒于唐末,前后燒造約400余年。器型主要有壺罐、碗、枕、注子、盂、玩具及建筑材料等。壽州窯是唐代七大瓷窯之一。壽州窯以中原文化為主,兼含南北方文化,并具有地方特色。
其它名勝
1、淮南大通“萬(wàn)人坑”教育館
淮南市大通“萬(wàn)人坑”教育館始建于1968年,占地面積31000多平方米,建筑面積4600多平方米,展室面積2400平方米。陳列文字解說(shuō)、文字圖片60張,昔日礦工生活用品及生產(chǎn)工具98件(個(gè)),人物泥塑像91個(gè),日寇侵占大通煤礦期間形成的白骨大坑3條,碉堡2座,秘密水牢1處,還陳列著日寇摧殘礦工的刑具器械等等。其中秘密水牢、碉堡、白骨大坑、窯神廟等1986年被安徽省公布為省重點(diǎn)文物保護(hù)單位。1995年,大通“萬(wàn)人坑”教育館被安徽省委、省人民政府命名為省級(jí)愛(ài)國(guó)主義教育基地。
大通“萬(wàn)人坑”是日本侵略者在我國(guó)犯下滔天罪行的鐵證。1938年6月4日,日本侵略者侵占大通煤礦。在隨后的7年間,日寇推行“以人換煤”的血腥政策,瘋狂掠奪煤炭資源,造成17000多人死亡,7000多人傷殘。他們采用打活靶、蹲水牢、站釘籠、裝麻袋等等兇殘手段,殺害了無(wú)數(shù)的抗日志士,僅在1942年秋至1943年春,短短的幾個(gè)月,就有13000多人慘死在日寇的鐵蹄下,形成了白骨累累的“萬(wàn)人坑”。
大通“萬(wàn)人坑”教育館建館以來(lái),共接待來(lái)自全國(guó)各地參觀者、國(guó)際友人1200萬(wàn)人次,在全省乃至全國(guó)都有著較大的影響。
2、瓦埠湖
瓦埠湖位于淮南市與壽縣之間,屬于東淝河的中游,河湖一體,為河道擴(kuò)展的湖泊。受南北不均勻升降運(yùn)動(dòng),黃河南泛河口段被淤,洼地積水逐漸成湖。因?yàn)I臨古鎮(zhèn)瓦埠,故名。湖區(qū)南起白洋淀,北至錢(qián)家灘,長(zhǎng)52公里,東西平均寬約5公里。最大深度1.7米,平均深度3~4米。正常水位18米,水面積156平方公里,湖底海拔15.5米,相應(yīng)容積為2.2億立方米。依托東淝河,流域呈扇形,屬丘陵區(qū)。西自龍穴山,東北至吳山廟江淮分水嶺以北的來(lái)水,分兩支匯入瓦埠湖,一支源出肥西的大潛山,一支出六安的龍穴山,兩支于董鋪匯合后進(jìn)入平原,至白洋淀進(jìn)入湖區(qū);東有瓦埠河,亦稱沿河,即古閻澗水;西有陡澗河。湖水經(jīng)東淝河下段于壽縣北五里廟,過(guò)東淝河閘(1951年建),北流至趙臺(tái)子注入淮河。
瓦埠湖湖盛產(chǎn)銀魚(yú),湖內(nèi)放養(yǎng)家魚(yú)。浮游動(dòng)物4類(lèi)27種,包括原生動(dòng)物、輪蟲(chóng)、枝角類(lèi)與橈足類(lèi)。底棲動(dòng)物11種,以河蜆為主。
瓦埠湖港汊縱橫,灘灣眾多,湖光瀲滟、水草豐茂。眾多灘灣呈半島狀伸入湖心,是觀景的絕好去處。瓦埠鎮(zhèn)有孔門(mén)弟子七十二賢人之一宓子賤墓。
3、高塘湖
高塘湖位于淮南市東部,跨淮南市、鳳陽(yáng)、長(zhǎng)豐、定遠(yuǎn)縣。湖面主要屬淮南市。由于窯河在上窯附近受地形限制縮窄,河口段受黃泛浸入淤高,中游低洼河段遂擴(kuò)展成湖,河湖一體。南納青洛河、嚴(yán)澗河來(lái)水,經(jīng)窯河閘(1956年建)北流至懷遠(yuǎn)縣新城口注入淮河。新城口古稱洛口,窯河亦稱洛河,古稱洛澗。總匯水面積1490平方公里。湖區(qū)正常蓄水位17.5米,容積8500萬(wàn)立方米,水面積50平方公里,南北長(zhǎng)16公里,平均寬約3公里。汛期最高水位21米,容積3.6億立方米,水面積增至118平方公里,湖底海拔15米。是淮南市水產(chǎn)養(yǎng)殖基地之一。
高塘湖背依上窯,留下眾多傳說(shuō)。相傳湖底有古城陷落。楚國(guó)東遷時(shí)建有高唐館。盛唐時(shí)壽州窯創(chuàng)燒于此,商賈舟楫往來(lái)穿梭,蔚為大觀。
高塘湖中有小島,是禽鳥(niǎo)的樂(lè)園。20世紀(jì)50年代有船民居留。在此可觀水天一色,白鶴云集的生態(tài)景觀。
4、蔡城塘
蔡城塘位于舜耕山南側(cè),與高塘湖比鄰。長(zhǎng)約5.5公里,寬500米到800米之間,約5萬(wàn)多畝水面。早年是連成一體的陂塘(水庫(kù)),如今根據(jù)不同的用途被分割成為三段。南段屬于觀賞水面,廣植荷花,盛夏時(shí)節(jié),荷葉田田,花開(kāi)滿湖,蓮蓬招搖,美景如畫(huà)。繽紛的荷花,或是粉如霞,或是白似雪,在深綠色的荷葉襯托之下,隨風(fēng)舞動(dòng),姿態(tài)萬(wàn)千。
蔡城塘中段湖面開(kāi)闊,蘆荻點(diǎn)點(diǎn),鷗鷺翔集,動(dòng)靜相宜?!豆饩w壽州志》以及新編的《長(zhǎng)豐縣志》有蔡城塘的記述,相傳為戰(zhàn)國(guó)時(shí)期的水利工程?!豆饩w壽州志》還繪有圖形,將其與安豐塘并提。安豐塘古稱芍陂,傳為楚國(guó)名相孫叔敖所興建。
蔡城塘北段為濕地及精養(yǎng)魚(yú)塘。大可數(shù)塘相連,規(guī)模可觀;小則一二不等,兼營(yíng)垂釣以及農(nóng)家樂(lè)項(xiàng)目,其中鮮活魚(yú)品以及土雞是招牌,農(nóng)家做法是特色。
5、臥龍山
位于淮南市謝家集區(qū)境內(nèi)。距市區(qū)15公里。是集游覽、觀光、休閑、人文歷史為一體的綜合型風(fēng)景旅游區(qū)。面積約10余平方公里。臥龍山風(fēng)景區(qū)名勝古跡眾多,自然和人文景觀豐富,有龍窩泉、姐妹泉、元女泉、青石匣、御史碑、圣旨牌坊、千里坂子、跑魚(yú)窩等20多處景點(diǎn)。景區(qū)有林木80余種,森林深處有狐貍、山雞、畫(huà)眉等珍稀動(dòng)物。臥龍湖位于中心景區(qū),碧波蕩漾、秀色宜人。湖邊有金菊坡、古柏夕照、鱷魚(yú)石、老虎洞、群羊求渡、平潭攬?jiān)碌染包c(diǎn)。沿湖兩岸怪石嶙峋,姿態(tài)奇異,形貌怪誕的“精靈”,給人增添許多想象。青桐林位于臥龍湖北面,林木蔭天蔽日,盈翠欲滴,為孫家花園下園子舊址。孫家花園,為清代乾隆年間壽州名宦孫蟠歸隱時(shí)所建。長(zhǎng)山與臥龍山隔湖相望。青石峽位于臥龍湖的東北面。峽寬約3米,長(zhǎng)約30米,峭壁陰森,一塊塊巨石猶如天外飛來(lái),在峽谷上又嘎然而止,叮咚的泉水不時(shí)從崖下滴落,余音繞峽,別有風(fēng)韻。
6、尹家祠堂
尹家祠堂位于田家庵區(qū)史院集南3公里,南瀕瓦埠湖,由尹氏宗族集資興建,經(jīng)江西工匠營(yíng)造三年零八個(gè)月,于清道光三年(1823年)告竣,為磚木結(jié)構(gòu)。
尹家祠堂占地756平方米,坐北朝南,布局規(guī)整,分前、中、后三殿,前殿中為閣樓,高8米,長(zhǎng)6米,寬7米,上下兩層,層高4米。上層朝北為戲臺(tái),飛檐挑角。底層面南設(shè)三道門(mén):門(mén)外為月亮門(mén);中為黑漆大門(mén),上置“尹氏宗祠”匾額;里為雕花格子門(mén)。閣樓兩側(cè)建高6米,長(zhǎng)5米,寬6米的邊廳,出廈飛檐。前院東西筑青磚花墻,各開(kāi)拱形門(mén)一個(gè)。中殿高8米,長(zhǎng)16米,寬7米,重梁起架,斗拱出廈。前后無(wú)墻,為雕花格子門(mén)窗。殿中懸“敦倫堂”三個(gè)堆金字匾。后殿高8.2米,長(zhǎng)21米,寬7米。內(nèi)豎紅灌木柱30根,柱基是八棱鼓形青石。后為磚體墻,前為花格門(mén)窗。飛角斗篷,雕梁畫(huà)棟。內(nèi)立“魁星執(zhí)筆點(diǎn)狀元”木雕人像。中后兩殿為磚砌封火山,兩側(cè)有走廊6間相通。全祠雕工細(xì)膩,施金繪彩??逃絮庺~(yú)跳龍門(mén),獅子滾繡球,花鳥(niǎo)人物栩栩如生?!拔幕蟾锩敝校糠值窨瘫黄茐?。是保存較完整的清代建筑珍品。
第五篇:論旅游景點(diǎn)名稱的翻譯方法 --以西湖十景為例
論旅游景點(diǎn)名稱的翻譯方法
--以西湖十景為例
摘要:翻譯涉及一切有關(guān)連接的建立——把一種文化與另一種文化和語(yǔ)言連接起來(lái),為無(wú)限的物品交流、技術(shù)交流和思想交流創(chuàng)造條件。進(jìn)入21世紀(jì),全球化的迅猛進(jìn)程使得國(guó)家與國(guó)家間的往來(lái)日益緊密,來(lái)華旅游人數(shù)不斷增多,2016年G20峰會(huì)在西子湖畔成功舉辦,使得杭州掀起一股旅游熱,提升了杭州的國(guó)際化水平,所以本文將以杭州作為旅游景點(diǎn)的英譯研究對(duì)象,并從英漢文化差異的視角對(duì)翻譯中存在的問(wèn)題提出解決方案,以期達(dá)到翻譯目的。
關(guān)鍵詞:翻譯方法 文化傳播 西湖十景 目的論 功能對(duì)等理論
一. 旅游景點(diǎn)名稱翻譯簡(jiǎn)介
旅游作為傳播文化的一大主要途徑,旅游翻譯則是“文化的使者”,以傳播中國(guó)文化為己任,一定要地道、喜聞樂(lè)見(jiàn),真正讓國(guó)際旅游者“知之、樂(lè)之、好之”。景點(diǎn)名稱屬于地點(diǎn)名稱,是公示語(yǔ)的一種,具備提示性、指示性等功能,往往都被賦予了傳說(shuō)、軼事、典故,一經(jīng)開(kāi)發(fā)就帶上了當(dāng)?shù)氐奈幕佑?,蘊(yùn)含了大量歷史人文信息。由于景點(diǎn)名稱包含了豐富的中國(guó)文化,該景點(diǎn)成為外國(guó)游客體驗(yàn)異域文化的首選地,因此,景點(diǎn)名稱的英譯是相當(dāng)重要的一個(gè)步驟,景點(diǎn)名稱翻譯得韻味十足就容易激發(fā)外國(guó)游客對(duì)該景點(diǎn)和其特有文化的動(dòng)機(jī),增加旅游景點(diǎn)人文內(nèi)涵,協(xié)調(diào)旅游與文化交流傳播之間的帶動(dòng)關(guān)系。西湖及其周邊的十處特色風(fēng)景景區(qū)、景點(diǎn)、景物都采用四字文學(xué)語(yǔ)言的方式命名,構(gòu)成“景觀集稱”即“西湖十景”。它要求最大限度的體現(xiàn)命名的審美特征、文化特征和功能特征以及審美性、文化性、功能性三者之間的相互制約平衡,并達(dá)到一個(gè)合適的嵌入點(diǎn),力求高度接近、概括出景觀特色??抵竞檎J(rèn)為,地名翻譯中,源語(yǔ)-目的語(yǔ)關(guān)系的重要特點(diǎn)之一是源語(yǔ)語(yǔ)符必須適應(yīng)和服從目的語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)用環(huán)境和習(xí)
第1頁(yè)(共7頁(yè))慣;地名翻譯的關(guān)鍵不在于語(yǔ)符意義的對(duì)等或語(yǔ)音的對(duì)應(yīng),而在于譯名究竟以何種合適的方式在目的語(yǔ)中指稱源語(yǔ)名稱之所指。“西湖十景”,景名對(duì)景點(diǎn)的形容高度貼切,令人遐想,如見(jiàn)其形,深受?chē)?guó)內(nèi)外廣大游客喜愛(ài),堪稱景點(diǎn)命名的典范之作?!拔骱啊本懊?,甚至打動(dòng)了國(guó)際古跡遺址理事會(huì)(ICOMOS)的評(píng)審專家,對(duì)西湖申遺成功有著不可磨滅的功績(jī)。基于此,英譯旅游景點(diǎn)是應(yīng)充分理解不同文化間的基本信息和文化內(nèi)涵,文化轉(zhuǎn)換翻譯的方法。
二. 分析西湖十景的英譯
本文主要通過(guò)目的論和功能對(duì)等論對(duì)有代表性的西湖景點(diǎn)翻譯進(jìn)行分析,并希望通過(guò)分析西湖景點(diǎn)翻譯中存在的一些問(wèn)題,采用景點(diǎn)名稱英譯的方法找出相應(yīng)的解決方案。功能對(duì)等理論由美國(guó)人尤金·A·奈達(dá)(Eugene A Nida)提出,所謂“功能對(duì)等”,就是說(shuō)翻譯時(shí)不求文字表面的死板對(duì)應(yīng),而要在兩種語(yǔ)言間達(dá)成功能上的對(duì)等。翻譯目的論遵循的原則包括目的原則、連貫性原則、忠實(shí)原則和忠誠(chéng)原則,所有原則都服從于目的原則,即翻譯應(yīng)能在譯入語(yǔ)情境和文化中,按譯入語(yǔ)接受者期待的方式發(fā)生作用。
以下就是筆者分析的“西湖十景”的通用英譯: 1.斷橋殘雪
“斷橋殘雪”作為南宋西湖十景之一,普遍使用的譯文是“Lingering Snow on the Broken Bridge ”,采取了直譯方法,回譯過(guò)來(lái)就成了斷裂的橋上的雪,而斷橋所示的意思并非斷開(kāi),而是由于冬日暖陽(yáng)朝陽(yáng)的那節(jié)橋上的雪融化,形成了對(duì)半分局面,這會(huì)很大程度上引起譯入語(yǔ)接受者的誤解。
2.平湖秋月
該景點(diǎn)屬于自然景觀,沒(méi)有人文特色的參與,只需將秋天夜晚皓月當(dāng)
第1頁(yè)(共7頁(yè))空之際觀賞湖光月色這一主題翻譯出來(lái)。英譯版本是“Autumn Moon over the Calm Lake”,展示了該景點(diǎn)的特色。
3.曲院風(fēng)荷
譯者對(duì)該景觀的翻譯是“Lotus Flower in the Breezing Winding Courtyard”,根據(jù)歷史記載,曲院原為釀酒作坊,因取池中溪水造酒曲,取名為“曲院”。而反觀該景點(diǎn)名稱的翻譯,意為彎曲的庭院,與內(nèi)涵大相徑庭。
4.蘇堤春曉
“蘇堤”是北宋大詩(shī)人蘇東坡任杭州知州時(shí),疏浚西湖,利用挖出的葑泥構(gòu)筑而成的。后人為了紀(jì)念蘇東坡治理西湖的功績(jī)便將它命名為蘇堤?!按簳浴笔侵负贿^(guò),蘇堤兩旁的桃花柳絮盡顯春的嫵媚。對(duì)此,該景觀的英譯應(yīng)體現(xiàn)兩方面蘇堤以及時(shí)節(jié),為大眾所熟知的翻譯是“Su Causeway in Spring Dawn”,直接展示了名稱而忽略了文化特征。
5.南屏晚鐘
該景觀屬佛教文化古跡,以聽(tīng)覺(jué)欣賞為特征。相較于其他景觀的不同,該景觀強(qiáng)調(diào)聽(tīng)覺(jué),以南屏山麓凈慈寺鐘聲響徹湖上的審美意境為特點(diǎn)?!癊vening Bell Ringing at Nanping Hill”中的“ringing”符合原語(yǔ)表達(dá)效果,該目的語(yǔ)忠實(shí)于原語(yǔ),并在動(dòng)態(tài)功能上達(dá)成對(duì)等,沒(méi)有刻板的追求語(yǔ)言相等。
6.雙峰插云
該旅游景點(diǎn)并無(wú)其他文化內(nèi)涵,可直接翻譯?!癟win Peaks Piercing the Clouds”,該英譯中的“twin”用的精準(zhǔn),雙峰南高峰與北高峰本就屬于同一只山脈,只是遇到西湖而分開(kāi),但其實(shí)質(zhì)仍相同。美國(guó)舊金山同樣有一座“twin peaks”,譯入者更容易接收該目的語(yǔ)傳達(dá)出的內(nèi)容。
7.雷鋒夕照
西湖十景之七,雷峰夕照因晚霞鍍塔,佛光普照而聞名。雷峰塔之所
第1頁(yè)(共7頁(yè))以遠(yuǎn)近聞名,與民間傳說(shuō)《白蛇傳》有很大的關(guān)系。相傳,法海和尚曾將白娘子鎮(zhèn)壓在塔下,并咒語(yǔ):“若要雷峰塔倒,除非西湖水干”。該景點(diǎn)融合了自然與文化,所以翻譯過(guò)程應(yīng)增譯,盡可能向譯入者傳遞中國(guó)的文化?!癓eifeng Pagoda in Evening Glow”,對(duì)雷鋒塔進(jìn)行音譯,闡釋了觀賞最佳時(shí)間。我國(guó)歷史上有一位人民公仆-——雷鋒,國(guó)外有些人對(duì)他或許也有了解,在此Leifeng的音譯會(huì)引起譯入者誤解。
8.三潭印月
三潭印月是西湖中最大的島嶼,島南湖中建成有三座石塔,相傳為蘇東坡在杭疏浚西湖時(shí)所創(chuàng)設(shè)(現(xiàn)有石塔為明代重建)。而有趣的是塔腹中空,球面體上排列著五個(gè)等距離圓洞,若在月明之夜,洞口糊上薄紙,塔中點(diǎn)燃燈光,洞形印入湖面,呈現(xiàn)許多月亮,真月和假月其影確實(shí)難分,夜景十分迷人,故得名“三潭印月”?!癟hree Pools Mirroring the Moon”在形式上忠實(shí)于原語(yǔ),可是三潭印月主要指的是那三個(gè)石塔倒映在湖面上的光,并沒(méi)有三個(gè)湖面。語(yǔ)言優(yōu)美可沒(méi)有解釋內(nèi)容。
9.柳浪聞鶯
“柳浪聞鶯”是西湖十景中一景,西湖充當(dāng)岸邊楊柳的背景,每當(dāng)陽(yáng)春三月,萬(wàn)條柳絲迎風(fēng)飛揚(yáng)翻騰柳枝,陣陣鶯啼,傳遞動(dòng)態(tài)畫(huà)面。市面上的英譯版本是“Orioles Singing in the Willows”,雖然譯文中提及鶯啼和楊柳,但是透過(guò)這個(gè)譯文感知的卻是相對(duì)靜態(tài)的畫(huà)面,而楊柳隨風(fēng)飄揚(yáng)的動(dòng)感卻不見(jiàn)分毫。
10.花港觀魚(yú)
花港觀魚(yú)是由花、港、魚(yú)為特色的風(fēng)景點(diǎn)。英譯版本“Viewing Fish at Flower Pond”達(dá)到了翻譯原則的忠實(shí)、可讀以及通順。
三. 景點(diǎn)名稱翻譯存在的主要問(wèn)題及處理方法
以上就是旅游景點(diǎn)名稱英譯的典型示例,但是在我們的運(yùn)用中,由于
第1頁(yè)(共7頁(yè))多方面的因素,我國(guó)旅游景點(diǎn)在英譯中存在著很多問(wèn)題,歸納起來(lái)大致有:中文重意合,講究四字對(duì)仗,在描寫(xiě)和命名景物時(shí),用詞華麗,字里行間充滿了詩(shī)意;而英文重形合,更多的強(qiáng)調(diào)再現(xiàn)事物原有的樣子,用詞簡(jiǎn)單自然,喜歡直觀描述。過(guò)度直譯,由于中西方文化差異,有些景點(diǎn)文化內(nèi)涵豐富或者產(chǎn)生原因可描述,但是英譯的結(jié)果卻忽略了實(shí)質(zhì),直接逐字翻譯。譯文云里霧里,使目標(biāo)語(yǔ)讀者費(fèi)解。缺乏內(nèi)容,讀者難以對(duì)此產(chǎn)生興趣。
具體說(shuō)來(lái),景點(diǎn)名稱翻譯的方法有直譯、音譯、意譯、音譯加意譯四種,但這四種方法在運(yùn)用上都有值得我們注意的地方。
1.直譯
直譯是既保持原文內(nèi)容、又保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。譯文的語(yǔ)言與原文的語(yǔ)言常常擁有相同的表達(dá)形式來(lái)體現(xiàn)同樣的內(nèi)容,并能產(chǎn)生同樣的效果?!疤K堤春曉”在原文中就采用此種方法“Su Causeway in Spring”,可是筆者認(rèn)為“Su”在此只是不明,因此,應(yīng)增譯為“Su Causeway in Spring(Su is the chief of this area in Song Dynasty and he built it)”或者“Scholar Su Causeway in Spring”。
2.意譯
意譯,也稱為自由翻譯,它是只保持原文內(nèi)容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。譯文的語(yǔ)言與原文的語(yǔ)言在許多情況下并不擁有相同的表達(dá)形式來(lái)體現(xiàn)同樣的內(nèi)容,更談不上產(chǎn)生相同的效果。意譯對(duì)于保留原文形象及文化、歷史內(nèi)涵可以起到重要的作用。一些景點(diǎn)名稱采用意澤的辦法可以使外國(guó)游客獲得一個(gè)直觀、形象的感覺(jué)又能體會(huì)其內(nèi)涵?!皵鄻驓堁币蛟S仙與白娘子在此邂逅一段愛(ài)情,所以筆者認(rèn)為“broken”可以改作“melting love bridge”
3.音譯
利用譯入語(yǔ)的文字符號(hào)再現(xiàn)原語(yǔ)詞語(yǔ)的發(fā)音。音譯通常以音節(jié)為單位,第1頁(yè)(共7頁(yè))即一個(gè)音節(jié)譯成一個(gè)漢語(yǔ)。常用于地名、人名和重要建筑物。由于西湖十景都多多少少包括了大致景觀,采用音譯法無(wú)法將景點(diǎn)特色突出傳達(dá)給外國(guó)旅客。而一些城市則會(huì)用這種方法體現(xiàn)唯一,便于尋找以及詢問(wèn),不用傳達(dá)特有信息,類(lèi)似于“Hangzhou”;對(duì)于一些會(huì)混音的城市則會(huì)采取約定俗成的技巧,改變其發(fā)音。
4.音意結(jié)合翻譯
此種方法在旅游景點(diǎn)中的運(yùn)用最為頻繁,這種翻譯方法的優(yōu)點(diǎn)是可以讓外國(guó)游客既知其音又知其意。使用音譯和意譯相結(jié)合的方法翻譯景點(diǎn)名稱時(shí),景點(diǎn)名稱如屬漢語(yǔ)“單名”,為了照顧音節(jié)和外國(guó)人的習(xí)慣讀法,最好把名字后面的“湖”、“山”、“園”等同時(shí)音譯出來(lái)。類(lèi)似于西湖十景中的“曲院風(fēng)荷”,筆者認(rèn)為“曲院”就可英譯為“Quyuan Courtyard”。如果景點(diǎn)名稱是“雙名”,則不必音譯后面的詞。如“雷鋒夕照”的英譯采用了此類(lèi)方法,“Leifeng Pagoda”
四. 結(jié)論
本文從翻譯目的論和功能對(duì)等理論出發(fā),以西湖十景為研究對(duì)象,運(yùn)用翻譯方法,對(duì)旅游景點(diǎn)名稱翻譯進(jìn)行研究。旅游翻譯是為旅游業(yè)服務(wù)的,以旅游者為導(dǎo)向。由于中西方文化、思維方式、審美觀念、風(fēng)俗習(xí)慣等多方面的差異,在翻譯過(guò)程中仍存在困難,既然旅游翻譯是以旅游者為導(dǎo)向,我們?cè)诜g過(guò)程中切忌逐字死板翻譯,要根據(jù)對(duì)方文化需求的差異進(jìn)行調(diào)整。漢譯英旅游文獻(xiàn)大多都針對(duì)來(lái)華旅游或有來(lái)華打算的外國(guó)人編寫(xiě),旅游是傳播文化的一條重要途徑,因此翻譯時(shí)要以傳播文化為主要目的,以歷史悠久人文底蘊(yùn)豐富吸引海外旅游者。
參考文獻(xiàn)
第1頁(yè)(共7頁(yè))[1]陳剛.旅游英漢互譯教程[M].上海外語(yǔ)教育出版社,2014-03(5):10-26 [2]楊賢玉,喬船代,楊榮廣.旅游英語(yǔ)比較與翻譯[M].武漢大學(xué)出社, 2014-06(1):94-96 [3]牛新生.關(guān)于旅游景點(diǎn)名稱翻譯的文化反思——兼論旅游景點(diǎn)翻譯的規(guī)范化研究[J].中國(guó)翻譯,2013(03):99-104 [4]王奕.論旅游景點(diǎn)的名稱英譯[J].英語(yǔ)廣場(chǎng),2013(11):31-34 [5]時(shí)悅.跨文化語(yǔ)境下的杭州“西湖十景”名稱翻譯[J].赤子,2015(08):248-249 [6]周京勵(lì),陳盈盈.從功能翻譯理論角度看漢英文化差異與西湖景點(diǎn)的翻譯[J].現(xiàn)代語(yǔ)文(理論研究版), 2012(10):154-156 [7]百度文庫(kù).西湖十景[EB/OL].http://baike.baidu.com/view/46431.htm
第1頁(yè)(共7頁(yè))