第一篇:與顧章書(shū)的原文及翻譯
與顧章書(shū)的原文及翻譯是如何的?下面是小編為大家收集的資料,歡迎閱讀哦。
與顧章書(shū)的原文及翻譯
原文:
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門(mén)山者,森壁爭(zhēng)霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實(shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂(lè),豈徒語(yǔ)哉!
(選自歐陽(yáng)詢《藝文類(lèi)聚》卷八)
作者簡(jiǎn)介:
吳均(469--520),又作吳珺,字叔庠(xiáng),吳興故鄣受榮里(今浙江省湖州市安吉縣西畝受榮村)人。生于宋明帝泰始五年(469),卒于梁武帝普通元年(520)他的詩(shī)文自成一家,稱為“吳均體”,開(kāi)創(chuàng)一代詩(shī)風(fēng)。
吳均是梁武帝蕭衍建立的梁國(guó),達(dá)摩祖師來(lái)過(guò)的梁國(guó),梁武帝的兒子昭明太子編輯的《昭明文選》,影響一千年,《金剛經(jīng)》三十二品之分,也是他的杰作。生活在文華錦繡的朝代,有才能的人會(huì)得到重用。吳均因文采出眾,被柳惲推薦給臨川靖惠王,王子又把他推薦給自己父親。
梁武帝召之進(jìn)京,吳均做賦一篇,就讓精通文學(xué),與文壇名家有交的梁武帝贊賞不已,命他任著作郎。吳均私自編著了《齊春秋》,是齊國(guó)史書(shū),梁武帝滅齊而建國(guó)。梁武帝知道后很不高興,個(gè)人是不允許私撰國(guó)史的。梁武帝下令讓吳均革職,不久又起用他,畢竟愛(ài)才,讓他撰寫(xiě)《通史》。后來(lái),吳均退隱家鄉(xiāng)梅溪石門(mén),給朋友顧章寫(xiě)了這封信“與顧章書(shū)”。
注釋?zhuān)?/p>
1、去月:上月。
2、謝?。阂虿《哉?qǐng)退職。謝:告。仆:自己的簡(jiǎn)稱
3、薜蘿:一種山中生長(zhǎng)的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿。”后以此代指隱士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準(zhǔn)備隱居。
4、梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。
5、森壁爭(zhēng)霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭(zhēng)高。森:眾多的樣子。壁:險(xiǎn)峻的山崖。霞:早晚的彩云。
6、孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽(yáng)光。限:阻,這里指遮斷。
7、幽岫:幽深的山穴。
8、蓄:包含。
9、翠:綠水。
10、唳:(鶴)啼叫。
11、啼:(猿)鳴叫。
12、英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲(chóng)鳥(niǎo)動(dòng)物的鳴叫,也形容聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。
13、綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長(zhǎng)。
14、韻:和聲。
15、重:重視,這里是向往的意思。
16、幽居:隱居。
17、素:向來(lái),一向。
18、遂:就
19、葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
20、幸富菊花,偏饒竹實(shí):幸好菊花、竹實(shí)很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實(shí):竹米,竹子開(kāi)花后所結(jié)的果實(shí),可以食用,傳說(shuō)為鳳凰的食物。菊花,竹實(shí)都是隱士的食物。
20、山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產(chǎn)的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
22、仁智之樂(lè):佳山秀水為仁人智士所喜愛(ài)?!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山?!?樂(lè):喜愛(ài)。
23、豈徒語(yǔ):怎么能隨便說(shuō)。徒:僅僅。語(yǔ):說(shuō)。
譯文:
我上個(gè)月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門(mén)山。陰森陡峭的崖壁與天上的云霞爭(zhēng)高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽(yáng);幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動(dòng)聽(tīng)的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長(zhǎng)有音韻之美。我既然向來(lái)推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛(ài),豈是虛言啊。
中心思想:
本文主要表達(dá)了作者不追慕名利,熱愛(ài)自然山水,愿回歸自然,崇尚淡泊寧?kù)o的生活。作者選擇石門(mén)山隱居的原因?yàn)椤靶腋痪栈?,偏饒竹?shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智所樂(lè),豈徒語(yǔ)哉!”
簡(jiǎn)析:
此文描寫(xiě)故鄉(xiāng)山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現(xiàn)作者回歸自然的歡愉和對(duì)自由人生的積極追求,同時(shí)也反映他對(duì)人世的退避。以審美的視角看山水,既有爭(zhēng)霞蓄翠的濃重的色彩,又有鶴唳猿啼的悠揚(yáng)的聲韻,這一切又契合于作者無(wú)拘無(wú)礙的自由心境,從而創(chuàng)造了一個(gè)遠(yuǎn)離名利追逐的超然的審美世界。
賞析:
作者以鮮明生動(dòng)的筆觸,描繪了石門(mén)山壯麗秀美的自然景色,表達(dá)了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。
第一層是第一句。作者以敘事開(kāi)篇,交代了自己上個(gè)月歸隱一事。為什么要?dú)w隱呢?作者沒(méi)有明說(shuō),但“謝病”和“覓”已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見(jiàn)他對(duì)官場(chǎng)的厭惡,對(duì)政治的失望,這為下文作者盡態(tài)極妍地描寫(xiě)景物蓄勢(shì)和張本。
第二層從第二句開(kāi)始一直到最后。這一層主要描繪石門(mén)山的景色,表達(dá)了作者歸隱后自得其樂(lè)的情趣。作者先交代了石門(mén)山的位置,接下運(yùn)用神奇的想象力,巧妙地由靜態(tài)轉(zhuǎn)化為動(dòng)態(tài),從而寫(xiě)出石門(mén)山山高谷翠的景色特點(diǎn):陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽(yáng);幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹(shù)紛披。在這里,作者運(yùn)用了一系列的動(dòng)詞,賦予石門(mén)山以生命活力,啟發(fā)我們豐富的聯(lián)想。
同時(shí),作者還繪聲繪色,把山中描寫(xiě)成一個(gè)音樂(lè)的世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻”,組成了優(yōu)美的山林交響曲。作者鋪寫(xiě)山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實(shí)卻是以鬧寫(xiě)靜,顯示出山高無(wú)人的幽靜,這個(gè)地方,對(duì)于“素重幽居”的作者來(lái)說(shuō),自然是一個(gè)好去處,因而他“葺宇其上”。
可見(jiàn),作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開(kāi)喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧?kù)o的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實(shí),不僅增添了這份幽靜,而且,通過(guò)夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來(lái)美化詩(shī)人自己的品格,構(gòu)成崇高完美、超然出俗的典型形象?!爸邩?lè)水,仁者樂(lè)山”,用“仁智者”自比,不言而喻??傊@段寫(xiě)景是為了表達(dá)“歸隱”的思想。這是意脈,圍繞這意脈,作者濡筆山林。
而山林是作者隱居的生活環(huán)境,作者描寫(xiě)它,贊美它,正是表達(dá)了他擺脫了官場(chǎng)的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂(lè)趣。意境鮮明,情趣盎然。
從表達(dá)方式看,文章先敘述,再寫(xiě)景,在寫(xiě)景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫(xiě)景物的方法看,文章動(dòng)靜結(jié)合,以動(dòng)寫(xiě)靜,以動(dòng)襯靜,給我們耳目一新的感覺(jué)。
從修辭手法來(lái)看,有排比,有對(duì)偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語(yǔ)言很精煉,極有表現(xiàn)力。如“爭(zhēng)”字給人一種向上的氣勢(shì),“限”字顯示阻擋的威力,“辦”字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當(dāng)十,足見(jiàn)作者遣詞的功底非常深厚。
第二篇:與顧章書(shū)文言文翻譯
與顧章書(shū)描寫(xiě)故鄉(xiāng)山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現(xiàn)作者回歸自然的歡愉和對(duì)自由人生的積極追求,同時(shí)也反映他對(duì)人世的退避。以下是小編帶來(lái)與顧章書(shū)文言文翻譯的相關(guān)內(nèi)容,希望對(duì)你有幫助。
與顧章書(shū)
南北朝:吳均
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門(mén)山者,森壁爭(zhēng)霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實(shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂(lè),豈徒語(yǔ)哉!
譯文
我上個(gè)月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門(mén)山。很多峭壁與云霞爭(zhēng)高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽(yáng);幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動(dòng)聽(tīng)的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長(zhǎng)有音韻之美。我既然向來(lái)推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛(ài),豈是虛言啊。
注釋
去月:上月。
謝病:因病而自請(qǐng)退職。謝:告。仆:自己的簡(jiǎn)稱
薜蘿:一種山中生長(zhǎng)的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,被(pī)薜荔兮帶女蘿?!焙笠源舜鸽[士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準(zhǔn)備隱居。
梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。
森壁爭(zhēng)霞:眾多峭壁和云霞比高低。森:眾多的樣子。壁:險(xiǎn)峻的山崖。霞:早晚的彩云。
孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽(yáng)光。限:阻,這里指遮斷。
幽岫:幽深的山穴。
蓄:包含。
翠:綠水。
唳:(鶴)啼叫。
啼:(猿)鳴叫。
英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲(chóng)鳥(niǎo)動(dòng)物的鳴叫,也形容聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。
綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長(zhǎng)。
韻:和聲。
素:向來(lái),一向。
重:重視,這里是向往的意思。
幽居:隱居。
遂:就
葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
幸富菊花,偏饒竹實(shí):幸好菊花、竹實(shí)很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實(shí):竹米,竹子開(kāi)花后所結(jié)的果實(shí),可以食用,傳說(shuō)為鳳凰的食物。菊花,竹實(shí)都是隱士的食物。
山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產(chǎn)的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
仁智之樂(lè):佳山秀水為仁人智士所喜愛(ài)?!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山?!?樂(lè):喜愛(ài)。
豈徒語(yǔ):怎么能隨便說(shuō)。徒:僅僅。語(yǔ):說(shuō)。
賞析
作者以鮮明生動(dòng)的筆觸,描繪了石門(mén)山壯麗秀美的自然景色,表達(dá)了托病辭官后歸隱的志趣,全文可分為二層。
第一層是第一句。作者以敘事開(kāi)篇,交代了自己上個(gè)月歸隱一事。為什么要?dú)w隱呢?作者沒(méi)有明說(shuō),但“謝病”和“覓”已清楚地表明他是托病辭官,是自尋歸隱的。由此可見(jiàn)他對(duì)官場(chǎng)的厭惡,對(duì)政治的失望,這為下文作者盡態(tài)極妍地描寫(xiě)景物蓄勢(shì)和張本。
第二層從第二句開(kāi)始一直到最后。這一層主要描繪石門(mén)山的景色,表達(dá)了作者歸隱后自得其樂(lè)的情趣。作者先交代了石門(mén)山的位置,接下運(yùn)用神奇的想象力,巧妙地由靜態(tài)轉(zhuǎn)化為動(dòng)態(tài),從而寫(xiě)出石門(mén)山山高谷翠的景色特點(diǎn):陰森森的峭壁直立天空,連接紅霞;孤零零的山峰高高聳立,遮擋太陽(yáng);幽邃的山洞里掩藏著白云;深深的溪谷旁青草叢生,綠樹(shù)紛披。在這里,作者運(yùn)用了一系列的動(dòng)詞,賦予石門(mén)山以生命活力,啟發(fā)我們豐富的聯(lián)想。同時(shí),作者還繪聲繪色,把山中描寫(xiě)成一個(gè)音樂(lè)的世界:溪流的淙淙聲,鳴蟬的吟唱聲,云鶴的叫唳聲,猿猴的哀啼聲,交織在一起,“英英相雜,綿綿成韻”,組成了優(yōu)美的山林交響曲。作者鋪寫(xiě)山中的各種聲音,表面上看似熱鬧,其實(shí)卻是以鬧寫(xiě)靜,顯示出山高無(wú)人的幽靜,這個(gè)地方,對(duì)于“素重幽居”的作者來(lái)說(shuō),自然是一個(gè)好去處,因而他“葺宇其上”??梢?jiàn),作者選擇這里幽居的理由是,高山的幽靜契合了他想避開(kāi)喧囂浮繁塵世生活的淡泊寧?kù)o的心境,而漫山的菊花,遍地的竹實(shí),不僅增添了這份幽靜,而且,通過(guò)夸張地描繪這些芳潔美好的自然物,來(lái)美化詩(shī)人自己的品格,構(gòu)成崇高完美、超然出俗的典型形象?!爸钦邩?lè)水,仁者樂(lè)山”,用“仁智者”自比,不言而喻。總之,這段寫(xiě)景是為了表達(dá)“歸隱”的思想。這是意脈,圍繞這意脈,作者濡筆山林。而山林是作者隱居的生活環(huán)境,作者描寫(xiě)它,贊美它,正是表達(dá)了他擺脫了官場(chǎng)的羈絆所獲得自由的滿足和隱居的樂(lè)趣。意境鮮明,情趣盎然。
從表達(dá)方式看,文章先敘述,再寫(xiě)景,在寫(xiě)景中穿插了敘述,最后抒情,自由靈活。從描寫(xiě)景物的方法看,文章動(dòng)靜結(jié)合,以動(dòng)寫(xiě)靜,以動(dòng)襯靜,給我們耳目一新的感覺(jué)。從修辭手法來(lái)看,有排比,有對(duì)偶,有擬人,手法多樣。這篇文章的語(yǔ)言很精煉,極有表現(xiàn)力。如“爭(zhēng)”字給人一種向上的氣勢(shì),“限”字顯示阻擋的威力,“辦”字流露出心理上的滿足。這些字都可以以一當(dāng)十,足見(jiàn)作者遣詞的功底非常深厚。
第三篇:與顧章書(shū)文言文的翻譯
此文描寫(xiě)故鄉(xiāng)山水賞心悅目的情韻和靈趣,表現(xiàn)作者回歸自然的歡愉和對(duì)自由人生的積極追求,同時(shí)也反映他對(duì)人世的退避。以審美的視角看山水,既有爭(zhēng)霞蓄翠的濃重的色彩,又有鶴唳猿啼的悠揚(yáng)的聲韻,這一切又契合于作者無(wú)拘無(wú)礙的自由心境,從而創(chuàng)造啦一個(gè)遠(yuǎn)離名利追逐的超然的審美世界。下面是與顧章書(shū)文言文翻譯,請(qǐng)參考!
與顧章書(shū)文言文翻譯
原文:
仆去月謝病,還覓薜蘿。梅溪之西,有石門(mén)山者,森壁爭(zhēng)霞,孤峰限日;幽岫含云,深溪蓄翠;蟬吟鶴唳,水響猿啼,英英相雜,綿綿成韻。既素重幽居,遂葺宇其上。幸富菊花,偏饒竹實(shí)。山谷所資,于斯已辦。仁智之樂(lè),豈徒語(yǔ)哉!
注釋?zhuān)?/p>
1、去月:上月。
2、謝?。阂虿《哉?qǐng)退職。謝:告。仆:自己的簡(jiǎn)稱
3、薜蘿:一種山中生長(zhǎng)的藤本植物。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿?!焙笠源舜鸽[士的服飾。還覓薜蘿,意思是正準(zhǔn)備隱居。
4、梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。
5、森壁爭(zhēng)霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭(zhēng)高。森:眾多的樣子。壁:險(xiǎn)峻的山崖。霞:早晚的彩云。
6、孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷啦陽(yáng)光。限:阻,這里指遮斷。
7、幽岫:幽深的山穴。
8、蓄:包含。
9、翠:綠水。
10、唳:(鶴)啼叫。
11、啼:(猿)鳴叫。
12、英英:同“嚶嚶”,象聲詞,形容蟲(chóng)鳥(niǎo)動(dòng)物的鳴叫,也形容聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。
13、綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長(zhǎng)。
14、韻:和聲。
15、重:重視,這里是向往的意思。
16、幽居:隱居。
17、素:向來(lái),一向。
18、遂:就
19、葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
20、幸富菊花,偏饒竹實(shí):幸好菊花、竹實(shí)很多。富:多,充裕。偏:特別。饒:豐富。竹實(shí):竹米,竹子開(kāi)花后所結(jié)的果實(shí),可以食用,傳說(shuō)為鳳凰的食物。菊花,竹實(shí)都是隱士的食物。
20、山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:出產(chǎn)的東西,提供。所資:所需的東西。斯:這。辦,具備。
22、仁智之樂(lè):佳山秀水為仁人智士所喜愛(ài)?!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山?!?樂(lè):喜愛(ài)。
23、豈徒語(yǔ):怎么能隨便說(shuō)。徒:僅僅。語(yǔ):說(shuō)。
譯文:
我上個(gè)月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面,有座石門(mén)山。陰森陡峭的崖壁與天上的云霞爭(zhēng)高下,獨(dú)立的山峰遮住啦太陽(yáng);幽深的洞穴包含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠的潭水;蟬鳴鶴叫,水聲清越,猿猴啼叫,和諧動(dòng)聽(tīng)的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長(zhǎng)有音韻之美。我既然向來(lái)推崇隱居,就在那山上筑啦房子。幸好菊花、竹米多。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛(ài),豈是虛言啊。
第四篇:與顧章書(shū)閱讀答案
原文
仆去月謝?、牛€覓薜蘿⑵。梅溪⑶之西,有石門(mén)山者,森壁爭(zhēng)霞⑷,孤峰限⑸日;幽岫⑹含云,深溪蓄翠⑺;蟬吟鶴唳⑻,水響猿啼⑼,英英⑽相雜,綿綿成韻⑾。既素重幽居⑿,遂葺宇其上⒀。幸富菊花,偏饒竹實(shí)⒁。山谷所資,于斯已辦⒂。仁智之樂(lè)⒃,豈徒語(yǔ)⒄哉!
譯文
我上個(gè)月因病辭官,回到家鄉(xiāng)尋找隱居的地方。梅溪的西面有座石門(mén)山,陡峭的崖壁與云霞爭(zhēng)高下,獨(dú)立的山峰遮住了太陽(yáng),幽深的洞穴蘊(yùn)含著云霧,深谷小溪積聚著翠綠。蟬噪鶴鳴,水聲響猿猴啼。和諧動(dòng)聽(tīng)的聲音相互混雜,聲調(diào)悠長(zhǎng)有音韻之美。我既然一向來(lái)推崇隱居,就在那山上筑了房子。幸而此地多菊花,周邊多竹筍。山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。這種地方被仁人智士所喜愛(ài),哪里是隨便說(shuō)說(shuō)呀!
中心
表達(dá)了作者不追慕名利,愿回歸自然,崇尚淡泊寧?kù)o的生活。
注釋
⑴去月:上月。謝病:告病,即因病辭官。
⑵薜蘿:即薜荔和女蘿,植物名。屈原《楚辭·九歌·山鬼》:“若有人兮山之阿,披薜荔兮帶女蘿?!焙笠源舜鸽[士的服飾。還覓薜蘿,意思是說(shuō)自己要隱居。
⑶梅溪:山名,在今浙江安吉境內(nèi)。
⑷森壁爭(zhēng)霞:陰森陡峭的峭壁與天上的云霞爭(zhēng)高。森:眾多的樣子。壁:險(xiǎn)峻的山崖。霞:早晚的彩云。
⑸孤峰限日:孤特聳立的高峰遮斷了陽(yáng)光。限:阻,這里指攔住。
⑹幽岫:幽深的山穴。
⑺翠:綠水。
⑻唳:(鶴)鳴叫。
⑼啼:(猿)鳴叫。
⑽英英:和盛的樣子,形容聲音和諧動(dòng)聽(tīng)。
⑾綿綿:連綿不絕的樣子,形容聲調(diào)悠長(zhǎng)。韻:和聲。
⑿重:這里是向往的意思。幽居:隱居。
⒀葺宇其上:在上面修建屋舍。葺,修建。宇:房子。
⒁幸富菊花,偏饒竹實(shí):幸好菊花、竹實(shí)很多。富、饒:均為動(dòng)詞,富有。偏:特別。竹實(shí):又名竹米,狀如小麥。菊花、竹實(shí)都是隱士的食物。
⒂山谷所資,于斯已辦:山谷中隱居生活的必需品,這里都已具備。資:藉。所資:所需的東西。辦,具備。
⒃仁智之樂(lè):佳山秀水為仁人智士所喜愛(ài)?!墩撜Z(yǔ)·雍也》:“智者樂(lè)水,仁者樂(lè)山?!?樂(lè):喜愛(ài)。
⒄徒語(yǔ):隨便說(shuō)說(shuō)。
感悟
這篇文言文很短簡(jiǎn),僅83個(gè)字。就把石門(mén)山清幽秀美的風(fēng)景,如詩(shī)如畫(huà)般地展現(xiàn)在我們眼前。語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔精美,值得仔細(xì)品味。
第五篇:與妻書(shū)原文及翻譯
《與妻書(shū)》又名《與妻訣別書(shū)》,是清朝末年為了反清反封建爭(zhēng)取民族解放而犧牲的黃花崗七十二烈士之一的林覺(jué)民在1911年黃花崗起義的三天前即4月24日晚寫(xiě)給其妻子陳意映的訣別信,此文感人肺腑,讓人忍不住掉淚。以下是小編整理的與妻書(shū)原文及翻譯,歡迎閱讀!
原文:
意映卿卿如晤:
吾今以此書(shū)與汝永別矣!吾作此書(shū)時(shí),尚為世中一人;汝看此書(shū)時(shí),吾已成為陰間一鬼。吾作此書(shū),淚珠和筆墨齊下,不能竟書(shū)而欲擱筆。又恐汝不察吾衷,謂吾忍舍汝而死,謂吾不知汝之不欲吾死也,故遂忍悲為汝言之。
吾至愛(ài)汝!即此愛(ài)汝一念,使吾勇于就死也!吾自遇汝以來(lái),常愿天下有情人都成眷屬,然遍地腥云,滿街狼犬,稱心快意,幾家能夠?司馬青衫,吾不能學(xué)太上之忘情也。語(yǔ)云,仁者“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”。吾充吾愛(ài)汝之心,助天下人愛(ài)其所愛(ài),所以敢先汝而死,不顧汝也。汝體吾此心,于悲啼之余,亦以天下人為念,當(dāng)亦樂(lè)犧牲吾身與汝身之福利,為天下人謀永福也。汝其勿悲。
汝憶否四五年前某夕,吾嘗語(yǔ)曰:“與使吾先死也,無(wú)寧汝先吾而死。”汝初聞言而怒,后經(jīng)吾婉解,雖不謂吾言為是,而亦無(wú)辭相答。吾之意蓋謂以汝之弱,必不能禁失吾之悲,吾先死留苦與汝,吾心不忍,故寧請(qǐng)汝先死,吾擔(dān)悲也。嗟夫,誰(shuí)知吾卒先汝而死乎!
吾真不能忘汝也!回憶后街之屋,入門(mén)穿廊,過(guò)前后廳,又三四折有小廳,廳旁一室為吾與汝雙棲之所。初婚三四個(gè)月,適冬之望日前后,窗外疏梅篩月影,依稀掩映,吾與汝并肩攜手,低低切切,何事不語(yǔ),何情不訴!及今思之,空余淚痕!又回憶六七年前,吾之逃家復(fù)歸也,汝泣告我:“望今后有遠(yuǎn)行,必以告妾,妾愿隨君行?!蔽嵋嗉仍S汝矣。前十余日回家,即欲乘便以此行之事語(yǔ)汝,及與汝相對(duì),又不能啟口;且以汝之有身也,更恐不勝悲,故惟日日呼酒買(mǎi)醉。嗟夫!當(dāng)時(shí)余心之悲,蓋不能以寸管形容之。
吾誠(chéng)愿與汝相守以死。第以今日事勢(shì)觀之,天災(zāi)可以死,盜賊可以死,瓜分之日可以死,奸官污吏虐民可以死,吾輩處今日之中國(guó),國(guó)中無(wú)地?zé)o時(shí)不可以死!到那時(shí)使吾眼睜睜看汝死,或使汝眼睜睜看我死,吾能之乎!抑汝能之乎!即可不死,而離散不相見(jiàn),徒使兩地眼成穿而骨化石,試問(wèn)古來(lái)幾曾見(jiàn)破鏡能重圓,則較死為苦也。將奈之何?今日吾與汝幸雙??;天下人人不當(dāng)死而死,與不愿離而離者,不可數(shù)計(jì);鐘情如我輩者,能忍之乎?此吾所以敢率性就死不顧汝也!吾今死無(wú)余憾,國(guó)事成不成,自有同志者在。依新已五歲,轉(zhuǎn)眼成人,汝其善撫之,使之肖我。汝腹中之物,吾疑其女也,女必像汝,吾心甚慰;或又是男,則亦教其以父志為志,則我死后,尚有二意洞在也,甚幸甚幸!
吾家后日當(dāng)甚貧,貧無(wú)所苦,清靜過(guò)日而已。
吾今與汝無(wú)言矣!吾居九泉之下,遙聞汝哭聲,當(dāng)哭相和也。吾平日不信有鬼,今則又望其真有。今人又言心電感應(yīng)有道,吾亦望其言是實(shí),則吾之死,吾靈尚依依旁汝也,汝不必以無(wú)侶悲!
吾生平未嘗以吾所志語(yǔ)汝,是吾不是處。然語(yǔ)之,又恐汝日日為吾擔(dān)憂。吾犧牲百死而不辭,而使汝擔(dān)憂,的的非吾所忍。吾愛(ài)汝至,所以為汝謀者惟恐未盡。汝幸而偶我,又何不幸而生今日之中國(guó)!吾幸而得汝,又何不幸而生今日之中國(guó),卒不忍獨(dú)善其身!嗟夫!巾短情長(zhǎng),所未盡者尚有萬(wàn)千,汝可摹擬得之。吾今不能見(jiàn)汝矣!汝不能舍吾,其時(shí)時(shí)于夢(mèng)中尋我乎!一慟!
辛亥三月念六夜四鼓,意洞手書(shū)。
家中諸母皆通文,有不解處,望請(qǐng)其指教。當(dāng)盡吾意為幸
譯文:
意映愛(ài)妻,見(jiàn)字如面:我現(xiàn)在用這封信跟你永遠(yuǎn)分別了!我寫(xiě)這封信時(shí),還是人世間一個(gè)人;你看這封信時(shí),我已經(jīng)成為陰間一鬼了。我寫(xiě)這封信,淚珠和筆墨一齊落下,不能夠?qū)懲晷啪拖敕畔鹿P,又怕你不體察我的心思,說(shuō)我忍心拋棄你去死,說(shuō)我不知道你不想讓我死,所以就強(qiáng)忍著悲痛給你說(shuō)這些話。
我非常愛(ài)你,也就是愛(ài)你的這一意念,促使我勇敢地去死呀。我自從結(jié)識(shí)你以來(lái),常希望天下的有情人都能結(jié)為夫婦;然而遍地血腥陰云,滿街兇狼惡犬,有幾家能稱心滿意呢?江州司馬同情琵琶女的遭遇而淚濕青衫,我不能學(xué)習(xí)那種思想境界高的圣人而忘掉感情啊。古語(yǔ)說(shuō):仁愛(ài)的人“尊敬自己的老人,從而推及尊敬別人的老人,愛(ài)護(hù)自己的兒女,從而推及愛(ài)護(hù)別人的兒女”。我擴(kuò)充我愛(ài)你的心情,幫助天下人愛(ài)他們所愛(ài)的人,所以我才敢在你之前死而不顧你呀。你能體諒我這種心情,在哭泣之后,也把天下的人作為自己思念的人,應(yīng)該也樂(lè)意犧牲我一生和你一生的福利,替天下人謀求永久的幸福了。你不要悲傷??!
你還記得不?四五年前的一個(gè)晚上,我曾經(jīng)對(duì)你說(shuō):“與其讓我先死,不如讓你先死?!蹦銊偮?tīng)這話就很生氣,后來(lái)經(jīng)過(guò)我委婉的解釋?zhuān)汶m然不說(shuō)我的話是對(duì)的,但也無(wú)話可答。我的意思是說(shuō)憑你的瘦弱身體,一定經(jīng)受不住失去我的悲痛,我先死,把痛苦留給你,我內(nèi)心不忍,所以寧愿希望你先死,讓我來(lái)承擔(dān)悲痛吧。唉!誰(shuí)知道我終究比你先死呢?我實(shí)在是不能忘記你??!回憶后街我們的家,進(jìn)入大門(mén),穿過(guò)走廊,經(jīng)過(guò)前廳和后廳,又轉(zhuǎn)三四個(gè)彎,有一個(gè)小廳,小廳旁有一間房,那是我和你共同居住的地方。剛結(jié)婚三四個(gè)月,正趕上冬月十五日前后,窗外稀疏的梅枝篩下月影遮掩映襯;好我和你并肩攜手,低聲私語(yǔ),什么事不說(shuō)?什么感情不傾訴呢?到現(xiàn)在回想起當(dāng)時(shí)的情景,只剩下淚痕。又回憶起六七年前,我背著家里人出走又回到家時(shí),你小聲哭著告訴我:“希望今后要遠(yuǎn)走,一定把這事告訴我,我愿隨著你遠(yuǎn)行?!蔽乙惨呀?jīng)答應(yīng)你了。十幾天前回家,就想順便把這次遠(yuǎn)行的事告訴你,等到跟你面對(duì)時(shí),又不開(kāi)口,況且因你懷孕了,更怕你不能承受悲傷,所以只天天要酒求得一醉。唉!當(dāng)時(shí)我內(nèi)心的悲痛,是不能用筆墨來(lái)形容的。
我確實(shí)愿意和你相依為命直到老死,但根據(jù)現(xiàn)在的局勢(shì)來(lái)看,天災(zāi)可以使人死亡,盜賊可以使人死亡,列強(qiáng)瓜分中國(guó)的時(shí)候可以使人死亡,貪官污吏虐待百姓可以使人死亡,我們這輩人生在今天的中國(guó),國(guó)家內(nèi)無(wú)時(shí)無(wú)地不可以使人死亡。到那時(shí)讓我眼睜睜看你死,或者讓你眼睜睜看我死,我能夠這樣做呢?還是你能這樣做呢?即使能不死,但是夫妻離別分散不能相見(jiàn),白白地使我們兩地雙眼望穿,尸骨化為石頭,試問(wèn)自古以來(lái)什么時(shí)候曾見(jiàn)過(guò)破鏡能重圓的?那么這種離散比死要痛苦啊,這將怎么辦呢?今天我和你幸好雙雙健在,天下的不應(yīng)當(dāng)死卻死了和不愿意分離卻分離了的人,不能用數(shù)字來(lái)計(jì)算,像我們這樣愛(ài)情專(zhuān)一的人,能忍受這種事情嗎?這是我敢于索性去死而不顧你的緣故??!我現(xiàn)在死去沒(méi)有什么遺憾,國(guó)家大事成功與不成功自有同志們?cè)诶^續(xù)奮斗。依新已經(jīng)五歲了,轉(zhuǎn)眼之間就要長(zhǎng)大成人了,希望你好好地?fù)狃B(yǎng)他,使他像我。你腹中的胎兒,我猜她是個(gè)女孩,是女孩一定像你,我心里非常欣慰?;蛟S又是個(gè)男孩,你就也教育他以父親的志向作為志向,那么我死后還有兩個(gè)意洞在呀。太高興啦,太高興啦!我們家以后的生活該會(huì)很貧困,但貧困沒(méi)有什么痛苦,清清靜靜過(guò)日子罷了。
我現(xiàn)在跟你再?zèng)]有什么話說(shuō)了。我在九泉之下遠(yuǎn)遠(yuǎn)地聽(tīng)到你的哭聲,應(yīng)當(dāng)也用哭聲相應(yīng)和。我平時(shí)不相信有鬼,現(xiàn)在卻又希望它真有。現(xiàn)在又有人說(shuō)心電感應(yīng)有道,我也希望這話是真的。那么我死了,我的靈魂還能依依不舍地伴著你,你不必因?yàn)槭グ閭H而悲傷了。
我平素不曾把我的志向告訴你,這是我的不對(duì)的地方;可是告訴你,又怕你天天為我擔(dān)憂。我為國(guó)犧牲,死一百次也不推辭,可是讓你擔(dān)憂,的確不是我能忍受的。我愛(ài)你到了極點(diǎn),所以替你打算的事情只怕不周全。你有幸嫁給了我,可又如此不幸生在今天的中國(guó)!我有幸娶到你,可又如此不幸生在今天的中國(guó)!我終究不忍心只完善自己。唉!方巾短小情義深長(zhǎng),沒(méi)有寫(xiě)完的心里話,還有成千上萬(wàn),你可以憑方巾領(lǐng)會(huì)沒(méi)寫(xiě)完的話。我現(xiàn)在不能見(jiàn)到你了,你又不能忘掉我,大概你會(huì)在夢(mèng)中夢(mèng)到我吧!寫(xiě)到這里太悲痛了!辛未年三月二十六日深夜四更,意洞親筆寫(xiě)。
家中各位伯母、叔母都通曉文字,有不理解的地方,希望請(qǐng)她們指教。應(yīng)當(dāng)完全理解我的心意是好。