第一篇:晏子使吳原文翻譯
晏子使吳這個(gè)寓言故事,表現(xiàn)了晏子的機(jī)智敏捷、能言善辯的才干,同時(shí)也表現(xiàn)了他熱愛祖國(guó)、維護(hù)祖國(guó)尊嚴(yán)的可貴品質(zhì)。通過(guò)這個(gè)故事,我們應(yīng)該懂得:人不可貌相,海水不可斗量。以下是小編整理的關(guān)于晏子使吳原文翻譯,歡迎閱讀參考。
晏子使吳
原文:
吳王謂行人①曰:吾聞晏嬰,蓋北方辯于辭、習(xí)于禮者也。命擯②者曰:客見則稱天子請(qǐng)見。明日,行人曰:天子請(qǐng)見。晏子蹴然③。行人又曰:天子請(qǐng)見。晏子蹴就。又曰:天子請(qǐng)見。晏子蹴然者三曰臣受命弊邑之君將使于吳王之所以不敏而迷惑入于天子之朝敢問吳王惡乎存?然后吳王曰:夫差請(qǐng)見。見之以諸侯之禮。(選自《晏子春秋》)
注釋:
①行人:官名,主管禮儀。
②擯:同儐,導(dǎo)引賓客。
③蹴然:局促不安的樣子。
譯文:
晏子出使吳國(guó)時(shí),吳王對(duì)行人說(shuō):寡人聽說(shuō)晏嬰是北方長(zhǎng)于言辭、熟悉禮制的人。(吳王)下令給手下導(dǎo)引賓客的官員說(shuō):晏嬰求見時(shí),你讓行人對(duì)他說(shuō)天子請(qǐng)你相見。第二天,行人(對(duì)晏子)說(shuō):天子請(qǐng)你相見。晏子流露出局促不安的樣子。行人再次(對(duì)晏子)說(shuō):天子請(qǐng)相見。晏子仍然局促不安。行人(第三次對(duì)晏子)說(shuō):天子請(qǐng)相見。晏子還是局促不安,(并對(duì)行人)說(shuō):我接受齊王的命令,出使到吳王所在的國(guó)家,因?yàn)椴幻魇吕矶锖康刈哌M(jìn)了周天子的宮廷,冒昧地請(qǐng)問吳王他在哪里呀?這之后吳王(馬上改口)說(shuō):夫差請(qǐng)你相見。(于是)以合于諸侯身份的禮儀接待晏子。
第二篇:晏子使楚 原文及翻譯
?????????????晏子使楚??楚人以晏子短晏子出使楚國(guó)。楚國(guó)人邊特意開了一個(gè)小門 晏子不入晏子說(shuō)是從此門中入城吧。”
儐者更道
見楚王。?
狗門入
?
城門旁
從狗洞中進(jìn)去。今天我出使的是楚國(guó)應(yīng)該不楚國(guó)人只好改道請(qǐng)晏子從大門中進(jìn)去。晏子拜見楚王。??王曰楚王說(shuō) 晏子對(duì)曰
其賢者使使賢主
國(guó)。無(wú)人耶,使子為使?!?/p>
?
晏子將使楚。?晏子將要出使到楚國(guó)去。??楚王聞之,謂左右曰:?晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來(lái),吾欲辱之,何以也???楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說(shuō):?晏嬰是齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在將要來(lái)了,我想要羞辱他一下,用什么辦法呢????左右對(duì)曰:?為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人過(guò)王而行。王曰?何為者也???對(duì)曰?齊人也?。?手下的人回答說(shuō):?當(dāng)他到來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁著一個(gè)人從您面前走過(guò)。大王(就)問,這是做什么的人?我們就說(shuō),是齊國(guó)人。???王曰?何坐???曰:?坐盜。???大王再問,?犯了什么罪?我們就說(shuō),犯了偷竊罪。????晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。?晏子來(lái)了,楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)小官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。??王曰:縛者曷為者也?對(duì)曰:齊人也,坐盜?!?楚王問道:?綁著的人是干什么的?回答說(shuō):?是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。???王視晏子曰:?齊人固善盜乎???楚王瞟著晏子說(shuō):?齊國(guó)人本來(lái)就善于偷竊嗎????晏子避席對(duì)曰:?嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。?晏子離開了席位回答說(shuō):?我聽說(shuō)這樣的事,橘子生長(zhǎng)在淮河以南的地方就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北的地方就是枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實(shí)的味道完全不同。??所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶???之所以這樣的原因是什么呢?水土條件不相同啊?,F(xiàn)在老百姓生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,到了楚國(guó)就偷東西,莫非楚國(guó)的水土使百姓喜歡偷東西嗎????王笑曰:?圣人非所與熙也,寡人反取病焉。??楚王笑著說(shuō):?圣人是不能同他開玩笑的,我反而自取其辱。??
第三篇:《晏子使楚》原文、譯文對(duì)照翻譯
《晏子使楚》原文、譯文對(duì)照翻譯
1、晏子將使楚。..解釋:將:將要使:出使
翻譯:晏子將要出使到楚國(guó)去。
2、楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之(2)習(xí)辭者也,今方來(lái),吾欲辱之(3),何以...........也?”
解釋:聞:聽說(shuō)之:代詞,代晏子將使楚的消息之(2):的習(xí):熟
練辭:言辭??者:??的人今:現(xiàn)在方:將要欲:想要之(3):代詞,代晏嬰何以:以何以:用也:呢
翻譯:楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在將要來(lái)了,我想要羞辱他,用什么辦法呢?”
3、左右對(duì)曰:為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛一人過(guò)王而行。....解釋:對(duì):回答為:在這里相當(dāng)于“于”。其:代詞,代晏嬰??`:捆綁 翻譯:手下的人回答說(shuō):“當(dāng)他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁著一個(gè)人從大王面前走過(guò)。
4、王曰,何為者也?對(duì)曰,齊人也。王曰,何坐?曰,坐盜。..解釋:為:做坐:犯罪盜:偷竊
翻譯:大王(就)問,(他)是干什么的?我們就說(shuō),是齊國(guó)人。大王(再)問,犯了什
么罪?我們就說(shuō),犯了偷竊罪?!?/p>
5、晏子至,楚王賜晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王 ..解釋:賜:賞賜,請(qǐng)?jiān)劊旱剑ㄖ傅阶痖L(zhǎng)那里去)
翻譯:晏子來(lái)了,楚王請(qǐng)晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)小官吏綁著一個(gè)人到楚王面前。
6、王曰:“縛者曷為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜。”王視晏子曰:“齊人固善盜乎?” ..解釋:曷:同“何”,什么。固:本來(lái)。善:善于
翻譯:楚王問道:“綁著的人是干什么的?”(小官吏)回答說(shuō):“是齊國(guó)人,犯了偷竊
罪?!背躅┲套诱f(shuō):“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷竊嗎?”
7、晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生(于)淮南則為(1)橘,生于淮北則為(2)枳,葉......徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何,水土異也。....解釋:避席:離開座位,表示鄭重。
之:代詞,這樣的事,指下文“橘生淮南則為橘??其實(shí)味不同”
則:連詞,就為(1):是為(2):變成,變?yōu)橥剑褐黄洌核鼈兊膶?shí):果實(shí)所以??者,??的原因然:指示代詞,這樣異:不同
翻譯:晏子離開了席位回答說(shuō):“我聽說(shuō)這樣的事,橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀很相像,它們果實(shí)的味道完全不同。之所以這樣的原因是什么呢?是水土不同。
8、今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?” ....解釋:得無(wú):莫非之:的耶:語(yǔ)氣助詞,表示反問,可譯為“嗎”
翻譯:現(xiàn)在老百姓生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,到了楚國(guó)就偷東西,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓
善于偷東西嗎?”
9、王笑曰:“圣人非所與(之)熙也,寡人反取病焉。” ..解釋:熙:同“嬉”,開玩笑反:反而?。喝?/p>
翻譯:楚王笑著說(shuō):“圣人是不能同他開玩笑的,我反而自討沒趣了?!?/p>
第四篇:晏子使楚翻譯
晏子使楚翻譯
晏 子 使楚,楚人以晏子短,楚人為小門于大門之側(cè)而延 晏子出使楚國(guó)。楚國(guó)人想侮辱他,因?yàn)樗聿陌?,楚?guó)人就在城門旁邊特意開了一個(gè)小門,晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入;今 叫晏子從小門中進(jìn)去。晏子不肯進(jìn)去,晏子說(shuō):“只有出使狗國(guó)的人,才從狗洞中進(jìn)去。今 臣使楚,不當(dāng)從此門入。”儐者更道,從大門入。天我出使的是楚國(guó),應(yīng)該不是從此門中入城吧。”楚國(guó)人只好改道請(qǐng)晏子從大門中進(jìn)去。見楚王。王曰:“齊無(wú)人耶?使子為使?!标套訉?duì)曰:“齊之臨淄三百閭,晏子拜見楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)恐怕是沒有人了吧?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多 張袂成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,肩挨著肩,腳跟著腳,怎么能 無(wú)人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰: 說(shuō)齊國(guó)沒有人呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,為什么派你這樣一個(gè)人來(lái)作使臣呢?”晏子回答說(shuō): “齊命使各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使 齊國(guó)派遣使臣,各有各的出使對(duì)象,賢明的人就派遣他出使賢明的國(guó)家,無(wú)能的人就派遣他 不肖主,嬰最不肖,故宜使楚矣?!?/p>
出使無(wú)能的國(guó)家,我是最無(wú)能的人,所以就只好出使楚國(guó)了?!?/p>
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右 曰:“ 晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來(lái),晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)左右大臣說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)善于辭令的人,現(xiàn)在 吾欲辱之,何以 也?”左右對(duì)曰:“ 為其 來(lái)也,臣請(qǐng)縛一 他將要來(lái),我想要羞辱他,用什么辦法呢?”手下的人回答說(shuō):“當(dāng)他到來(lái)時(shí),請(qǐng)?jiān)试S我們綁 人,過(guò)王而行。王曰? 何為者也??對(duì)曰? 齊人也。?王 著一個(gè)人從大王面前走過(guò)。大王就問:?他是做什么的人??我們回答說(shuō);?他是齊國(guó)人。?大 曰?何坐??曰:? 坐盜。? ”晏子至,楚王賜 王再問:?犯了什么罪??我們回答說(shuō):?他犯了偷竊罪。?”晏子來(lái)到了楚國(guó),楚王請(qǐng) 晏子酒。酒酣,吏二縛一人詣王。王曰:“ 縛 晏子喝酒,喝酒喝得正高興的時(shí)候,兩名公差綁著一個(gè)人到楚王面前去。楚王問道:“被綁 者曷為 者也?”對(duì)曰:“ 齊人也,坐盜?!蓖跻曣?子 著的人來(lái)自哪?是干什么的?”公差回答 說(shuō):“他是齊國(guó)人,犯了偷竊罪?!背蹩粗套訂?曰:“ 齊人固善盜乎?”晏子避席對(duì)曰:“ 嬰聞之,橘道:“齊國(guó)人原來(lái)就善于偷東西的嗎?''晏子離開了坐席回答道:“我聽說(shuō)這樣一件事:橘生 生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以長(zhǎng)在淮南就是橘,生長(zhǎng)在淮河以北就叫枳,只有葉子相似,它們的果實(shí)的味道卻不同。這樣 然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú) 的原因是什么呢?是因?yàn)樗翖l件不相同啊。現(xiàn)在這個(gè)人生長(zhǎng)在齊國(guó)不偷東西,一到了楚國(guó) 楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“ 圣人非所與熙 就偷起來(lái)了,莫非楚國(guó)的水土使百姓善于偷盜嗎?”楚王苦笑著說(shuō):“圣人是不能同他也,寡人反取病焉。”
開玩笑的,我反而自取其辱了。”
第五篇:關(guān)于晏子使楚的原文和翻譯
《晏子使楚》講述了春秋末期,齊國(guó)大夫晏子出使楚國(guó),楚王三次侮辱晏子,想顯示楚國(guó)的威風(fēng),晏子巧妙回?fù)簦S護(hù)了自己和國(guó)家尊嚴(yán)的故事。故事贊揚(yáng)了晏子愛國(guó),機(jī)智勇敢,善于辭令,靈活善辯的外交才能與不懼大國(guó)、不畏強(qiáng)暴的斗爭(zhēng)精神。諷刺了狂妄自大,傲慢無(wú)理,自作聰明的人。下面是晏子使楚的原文和翻譯,請(qǐng)參考!
晏子使楚的原文
晏子使楚。楚人以晏子短,為小門于大門之側(cè)而延晏子。晏子不入,曰:“使狗國(guó)者從狗門入。今臣使楚,不當(dāng)從此門入。”儐者更道,從大門入。見楚王,王曰:“齊無(wú)人耶?使子為使?!标套訉?duì)曰:“齊之臨淄三百閭,張袂(meì)成陰,揮汗成雨,比肩繼踵而在,何為無(wú)人?”王曰:“然則何為使子?”晏子對(duì)曰:“齊命使各有所主。其賢者使使賢主,不肖者使使不肖主。嬰最不肖,故宜使楚矣?!?/p>
晏子將使楚。楚王聞之,謂左右曰:“晏嬰,齊之習(xí)辭者也。今方來(lái),吾欲辱之,何以也?”左右對(duì)曰:“為其來(lái)也,臣請(qǐng)縛(fù)一人,過(guò)王而行,王曰:‘何為者也?’對(duì)曰:‘齊人也?!踉唬骸巫??’曰:‘坐盜。’”
晏子至,楚王賜晏子酒,酒酣,吏二縛一人詣(yì)王。王曰:“縛者曷(hé)為者也?”對(duì)曰:“齊人也,坐盜?!蓖跻曣套釉唬骸褒R人固善盜乎?”
晏子避席對(duì)曰:“嬰聞之,橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。所以然者何?水土異也。今民生長(zhǎng)于齊不盜,入楚則盜,得無(wú)楚之水土使民善盜耶?”
王笑曰:“ 圣人非所與熙也,寡人反取病焉?!?/p>
晏子使楚的翻譯
晏子出使楚國(guó)。楚王知道晏子身材矮小,在大門的旁邊開一個(gè)五尺高的小洞請(qǐng)晏子進(jìn)去。晏子不進(jìn)去,說(shuō):“出使到狗國(guó)的人從狗洞進(jìn)去,今天我出使到楚國(guó)來(lái),不應(yīng)該從這個(gè)洞進(jìn)去?!庇淤e客的人帶晏子改從大門進(jìn)去。晏子拜見楚王。楚王說(shuō):“齊國(guó)沒有人嗎?竟派您做使臣。”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)首都臨淄有七千多戶人家,展開衣袖可以遮天蔽日,揮灑汗水就像天下雨一樣,人挨著人,肩并著肩,腳尖碰著腳跟,怎么能說(shuō)齊國(guó)沒有人呢?”楚王說(shuō):“既然這樣,為什么派你這樣一個(gè)人來(lái)做使臣呢?”晏子回答說(shuō):“齊國(guó)派遣使臣,各有各的出使對(duì)象,賢明的使者被派遣出使賢明的君主那兒,不肖的使者被派遣出使不肖的君主那兒,我是最無(wú)能的人,所以就只好委屈下出使楚國(guó)了?!?/p>
晏子將要出使楚國(guó)。楚王聽到這個(gè)消息,對(duì)手下的人說(shuō):“晏嬰是齊國(guó)的善于言辭的人,現(xiàn)在將要來(lái)了,我想羞辱他,用什么辦法呢?左右的人回答說(shuō):“在他來(lái)的時(shí)候,請(qǐng)?jiān)试S我們綁一個(gè)人從大王您面前走過(guò)。大王問,‘這是什么國(guó)家的人?’(他)回答說(shuō),‘是齊國(guó)人?!笸跽f(shuō),‘他犯了什么罪?’我們說(shuō),‘犯了偷竊罪。’”
晏子到了,楚王賞賜給晏子酒,酒喝得正高興的時(shí)候,兩個(gè)官吏綁著一個(gè)人走到楚王面前。楚王問:“綁著的人是什么國(guó)家的人?”(近侍)回答說(shuō):“(他)是齊國(guó)人,犯了偷竊罪。”楚王瞟著晏子說(shuō):“齊國(guó)人本來(lái)就善于偷竊嗎?”晏子離開座位回答說(shuō):“我聽說(shuō)這樣的事:橘子生長(zhǎng)在淮河以南就是橘子,生長(zhǎng)在淮河以北就變成枳了,只是葉子的形狀相像,它們果實(shí)的味道不同。這樣的原因是什么呢?是水土不同。現(xiàn)在老百姓生活在齊國(guó)不偷竊,到了楚國(guó)就偷竊,莫非楚國(guó)的水土使得老百姓善于偷竊嗎?”楚王笑著說(shuō):“圣人不是能同他開玩笑的人,我反而自討沒趣了?!?/p>