欧美色欧美亚洲高清在线观看,国产特黄特色a级在线视频,国产一区视频一区欧美,亚洲成a 人在线观看中文

  1. <ul id="fwlom"></ul>

    <object id="fwlom"></object>

    <span id="fwlom"></span><dfn id="fwlom"></dfn>

      <object id="fwlom"></object>

      明月逐人來(lái)原文及賞析(大全五篇)

      時(shí)間:2022-09-18 01:43:49下載本文作者:會(huì)員上傳
      簡(jiǎn)介:寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)小編為你整理了多篇相關(guān)的《明月逐人來(lái)原文及賞析》,但愿對(duì)你工作學(xué)習(xí)有幫助,當(dāng)然你在寫(xiě)寫(xiě)幫文庫(kù)還可以找到更多《明月逐人來(lái)原文及賞析》。

      第一篇:明月逐人來(lái)原文及賞析

      明月逐人來(lái)原文及賞析

      明月逐人來(lái)

      李持正〔宋代〕

      星河明淡,春來(lái)深淺。紅蓮正、滿(mǎn)城開(kāi)遍。禁街行樂(lè),暗塵香拂面。皓月隨人近遠(yuǎn)。

      天半鰲山,光動(dòng)鳳樓兩觀。東風(fēng)靜、珠簾不卷。玉輦將歸,云外聞弦管。認(rèn)得宮花影轉(zhuǎn)。

      譯文

      在元宵月圓之夜,明月正圓,那些星星的光在相比之下就顯得有些暗淡。春天剛到,春意還不是很濃,忽深忽淺,夾雜著幾分寒意。人們都到街上去看燈行樂(lè),熙熙攘攘,灰塵滾滾,還夾雜著仕女們的蘭麝細(xì)香,撲面而來(lái)。抬頭望見(jiàn)一輪皓月,不管人們走到哪里,它都會(huì)跟到哪里?;实塾钨p,坐在御樓上觀燈。成千上萬(wàn)的彩燈堆疊在一起,熠熠生輝,皇帝從正門(mén)樓里出來(lái),看到如此美麗的燈盞感到十分的賞心悅目。皇帝坐于轎中,此時(shí)沒(méi)有風(fēng)吹動(dòng),那轎前的珠簾不卷起來(lái)的。皇帝賞完燈后將要御駕回宮,樓上樂(lè)隊(duì)高奏管弦,樂(lè)聲鼎沸,仿佛從云外傳來(lái),不同凡響。臣僚跟著皇帝歸去,他們帽上簪著宮花,在元宵節(jié)這些彩燈映照下,花影也就跟著轉(zhuǎn)動(dòng)起來(lái)。

      注釋

      明月逐人來(lái):李持正首創(chuàng)的詞調(diào),詞牌名取自蘇味道《正月十五日夜》中的`詩(shī)句。星河:銀河。紅蓮:指扎成蓮花狀的燈。禁街:指京城街道。暗塵香拂面:此句兼從蘇味道詩(shī)與周邦彥詞化出。鰲(áo)山:元宵燈景的一種。這種燈具是把成千上萬(wàn)的彩燈,堆疊成一座像傳說(shuō)中的巨鰲那樣的大山(“天半”形容其高),也叫“山棚”“采山”。鳳樓兩觀:指宣德樓建筑,那是大內(nèi)(皇宮)的正樓門(mén)。

      賞析

      詞采取由遠(yuǎn)而近的寫(xiě)法,從天空景象和季節(jié)入手?!靶呛用鞯倍?,上句寫(xiě)夜空,下句寫(xiě)季節(jié)。上元之夜,明月正圓,故“星河”(銀河)顯得明淡。此時(shí)春雖至,但余寒猶存,時(shí)有反復(fù),故春意忽深忽淺。這二句寫(xiě)出了元夕的自然季候特征。

      “紅蓮”這一句轉(zhuǎn)入寫(xiě)燈,這一句“開(kāi)”字從蓮花自身生出,花與燈兩種意思相關(guān),這種手法寫(xiě)給人以快樂(lè)的美感。

      “禁街行樂(lè)”二句,寫(xiě)京城觀燈者之眾,場(chǎng)面之熱鬧。元宵夜,老百姓幾乎全部走到街頭,去行樂(lè)看熱鬧,以致于弄得到處灰塵滾滾;而仕女們的蘭麝細(xì)香,卻不時(shí)撲入鼻中,使人欲醉?!鞍祲m香拂面”句,兼從蘇味道詩(shī)與周邦彥詞化出。蘇味道《正月十五夜》詩(shī)云:“暗塵隨馬去,明月逐人來(lái)?!敝馨顝督庹Z(yǔ)花·上元》詞云:“人影參差,滿(mǎn)路飄香麝。”作者把蘇詩(shī)與周詞意思糅為一句,這樣一來(lái)加大了句子的容量,也正因如此詞意的酣暢則有所遜色。“皓月隨人近遠(yuǎn)”句,即化自蘇詩(shī)的“明月逐人來(lái)”。此時(shí)作者把視線移向天上,只見(jiàn)一輪皓月,似多情的伴侶,“隨人近遠(yuǎn)”。明月隨人這種現(xiàn)象,常人亦有所感覺(jué),但經(jīng)作者灌入主觀感情,飾以新巧之筆,便見(jiàn)不凡。蘇東坡讀到這句時(shí)曾說(shuō):“好個(gè)‘皓月隨人近遠(yuǎn)’!”大概就是欣賞它筆意之妙。它與上句“暗塵香拂面”結(jié)合起來(lái),寫(xiě)出兼有人間天上之美的元夕之夜。上片用此句結(jié)束,使詞境有所開(kāi)拓、對(duì)比,確是成功的一筆。

      下片又筆鋒一轉(zhuǎn)寫(xiě)燈節(jié)的熱鬧。而筆墨著重于描寫(xiě)君王的游賞?!疤彀膂椛健比洌紝?xiě)皇帝坐御樓上看燈。譬如《東京夢(mèng)華尋》載:“大內(nèi)前自歲前冬至后,開(kāi)封府絞縛山棚,立木正對(duì)宣德樓。”《東京夢(mèng)華錄》“大內(nèi)”一節(jié)云:“大內(nèi)正門(mén)宣德樓列五門(mén),門(mén)皆金釘朱漆,壁皆磚石間,鐫樓鳳飛云之狀,莫非雕甍畫(huà)棟,峻角層榱;覆以琉璃瓦,曲尺朵樓,朱欄彩檻,下列兩闕亭相對(duì),悉用朱紅杈子?!被实圩鴺巧峡吹剑椛缴锨f(wàn)盞的彩燈,璀璨輝煌,使他感到十分悅目賞心,故曰“光動(dòng)鳳樓兩觀”。宋代皇帝一般是垂下簾子來(lái)觀燈的,例如《東京夢(mèng)華錄》又云:“宣德樓上,皆垂黃緣簾,中一位乃御座。用黃羅設(shè)一彩棚,御龍直執(zhí)黃蓋掌扇,列于簾外。”“東風(fēng)靜、朱簾不卷”句,說(shuō)的就是這種情況。而有了“東風(fēng)靜”三字,則自然與人事相交融的境界全部體現(xiàn)出來(lái)了。

      “玉輦將歸”三句,寫(xiě)皇帝御駕回宮?!稏|京夢(mèng)華錄》又云:“至三鼓,樓上以小紅紗燈球緣索而至半空,都人皆知車(chē)駕返內(nèi)矣?!边@時(shí)候,樓上樂(lè)隊(duì)高聲吹奏管弦。鼎沸樂(lè)聲,仿佛從云外傳來(lái)。這就是“玉輦將歸,云外聞弦管”的意思?!罢J(rèn)得宮花影轉(zhuǎn)”,這句話是說(shuō)臣僚跟著皇帝回去。正像《東京夢(mèng)華錄》“駕回儀衛(wèi)”節(jié)說(shuō):“駕回則御裹小帽,簪花乘馬,前后從駕臣僚,百司儀馬,悉賜花?!睆倪@些記載可以看出皇帝回宮時(shí),臣僚們帽上簪著宮花,因而彩燈映照下,花影也就跟著轉(zhuǎn)動(dòng)了。這樣寫(xiě)臣僚跟著歸去,是很生動(dòng)的。此風(fēng)至南宋猶存。

      觀燈一事自古就是元宵節(jié)的一項(xiàng)重要內(nèi)容。作者情懷溫柔,將元宵盛景.化繁為簡(jiǎn),從細(xì)微之處見(jiàn)盛大。寫(xiě)星河,寫(xiě)蓮燈,寫(xiě)禁街,寫(xiě)塵埃,寫(xiě)明月:只是一些常見(jiàn)的事物,卻寫(xiě)得氰氳煙生,頗有韻味。

      第二篇:秋來(lái)原文及賞析

      秋來(lái)原文及賞析

      原文

      桐風(fēng)驚心壯士苦,衰燈絡(luò)緯啼寒素。

      誰(shuí)看青簡(jiǎn)一編書(shū),不遣花蟲(chóng)粉空蠹。

      思牽今夜腸應(yīng)直,雨冷香魂吊書(shū)客。

      秋墳鬼唱鮑家詩(shī),恨血千年土中碧。

      翻譯

      譯文

      秋風(fēng)驚人心,壯士辛苦著作急,有似昏燈里,紡織娘啼叫著催織寒衣。日后誰(shuí)來(lái)讀我用竹簡(jiǎn)寫(xiě)下的這編書(shū),不使它被蠹蟲(chóng)蛀成粉屑和洞隙?這思想牽扯著,今晚我的肚腸也要愁直了,雨滴冷颼颼,像有古詩(shī)人的靈魂來(lái)慰吊。秋夜墳場(chǎng)上,詩(shī)鬼們誦讀著鮑氏的詩(shī)句,他們的怨血在土中化作碧玉,千年難消。

      注釋

      ⑴桐風(fēng):指吹過(guò)梧桐葉的秋風(fēng)。壯士:詩(shī)人自稱(chēng)。

      ⑵衰燈:暗淡的燈光。絡(luò)緯:蟲(chóng)名,俗稱(chēng)紡織娘,因秋天季節(jié)轉(zhuǎn)涼而哀鳴,其聲似紡線。

      ⑶青簡(jiǎn):青竹簡(jiǎn)。一編書(shū):指詩(shī)人的一部詩(shī)集。竹簡(jiǎn)書(shū)久無(wú)人讀,蠹蟲(chóng)就在其中生長(zhǎng)。

      ⑷不遣:不讓?;ㄏx(chóng):蛀蝕器物、書(shū)籍的蟲(chóng)子。蠹(dù):蛀蝕。

      ⑸香魂吊書(shū)客:指前代詩(shī)人的魂魄來(lái)慰問(wèn)詩(shī)人。書(shū)客:詩(shī)人自指。

      ⑹鮑家詩(shī):指南朝宋鮑照的詩(shī)。鮑照曾寫(xiě)過(guò)《行路難》組詩(shī),抒發(fā)懷才不遇之情。

      ⑺“恨血”句:《莊子》中說(shuō):“萇弘死于蜀,藏其血,三年化為碧?!?/p>

      賞析

      詩(shī)中,“鬼”詩(shī)有十多首。此詩(shī)寫(xiě)秋天來(lái)臨時(shí)詩(shī)人的愁苦情懷,從其陰森料峭、鬼魅飄飄的風(fēng)格來(lái)看,就是一首“鬼”詩(shī)。

      “日月擲人去,有志不獲騁”,這原是古往今來(lái)有才智之士的共同感慨。詩(shī)人對(duì)于時(shí)光的流逝表現(xiàn)了特異的敏感,以致秋風(fēng)吹落梧桐樹(shù)葉子的聲音也使他驚心動(dòng)魄,無(wú)限悲苦。這時(shí),殘燈照壁,又聽(tīng)得墻腳邊絡(luò)緯哀鳴;那鳴聲,在詩(shī)人聽(tīng)來(lái)仿佛是在織著寒天的布,提醒人們秋深天寒,快到歲末了。詩(shī)開(kāi)頭一、二句點(diǎn)出“秋來(lái)”,抒發(fā)由此而引出的由“驚”轉(zhuǎn)“苦”的感受,首句“驚心”說(shuō)明詩(shī)人心里震動(dòng)的強(qiáng)烈。第二句“啼寒素”,這個(gè)寒字,既指歲寒,更指聽(tīng)絡(luò)緯啼聲時(shí)的心寒。在感情上直承上句的“驚”與“苦”。

      這一、二兩句是全詩(shī)的引子。一個(gè)“苦”字給全詩(shī)定下了基調(diào),籠罩以下六句?!罢l(shuí)看青簡(jiǎn)一編書(shū),不遣花蟲(chóng)粉空蠹”,上句正面提問(wèn),下句反面補(bǔ)足。面對(duì)衰燈,耳聽(tīng)秋聲,詩(shī)人感慨萬(wàn)端,他發(fā)出一聲長(zhǎng)長(zhǎng)的嘆息:“自己寫(xiě)下的這些嘔心嚦血的詩(shī)篇,又有誰(shuí)來(lái)賞識(shí)而不致讓蠹蟲(chóng)白白地蛀蝕成粉末呢?”情調(diào)感傷,與首句的“苦”字相呼應(yīng)。

      五、六句緊接上面兩句的意思。詩(shī)人輾轉(zhuǎn)反側(cè),徹夜無(wú)眠,深深為世無(wú)知音、英雄無(wú)主的憂(yōu)憤愁思所纏繞折磨,似乎九曲回腸都要拉成直的了。詩(shī)人痛苦地思索著,思索著,在衰燈明滅之中,仿佛看到賞識(shí)他的知音就在眼前,在灑窗冷雨的淅瀝聲中,一位古代詩(shī)人的“香魂”前來(lái)吊問(wèn)他這個(gè)“書(shū)客”來(lái)了。這兩句,詩(shī)人的心情極其沉痛,用筆又極其詭譎多姿。習(xí)慣上以“腸回”、“腸斷”表示悲痛欲絕的感情,李賀卻自鑄新詞,采用“腸直”的說(shuō)法,愁思縈繞心頭,把紆曲百結(jié)的心腸牽直,形象地寫(xiě)出了詩(shī)人愁思的深重、強(qiáng)烈,可見(jiàn)他用語(yǔ)的新奇。憑吊這種事情,一般只是生者對(duì)死者做,他卻反過(guò)來(lái)說(shuō)鬼魂前來(lái)憑吊他這個(gè)不幸的生者,更是石破天驚的詩(shī)中奇筆。

      “雨冷香魂吊書(shū)客”,詩(shī)人畫(huà)出了一幅十分凄清幽冷的畫(huà)面,而且有畫(huà)外音,在風(fēng)雨淋涔之中,他仿佛隱隱約約聽(tīng)到秋墳中的鬼魂,在唱著鮑照當(dāng)年抒發(fā)“長(zhǎng)恨”的詩(shī),他的遺恨就像萇弘的碧血那樣永遠(yuǎn)難以消釋。詩(shī)人表面上是說(shuō)鮑照,實(shí)際上是借他人的酒杯,澆自己胸中的塊壘。志士才人懷才不遇,這正是千古同恨的事情。

      此詩(shī)上半篇采用的.是常見(jiàn)的由景入情的寫(xiě)法,下半篇?jiǎng)t是全詩(shī)最有光彩的部分。“思牽今夜腸應(yīng)直”,在牽腸情思的引發(fā)下,一個(gè)又一個(gè)恍惚迷離的幻象在眼前頻頻浮現(xiàn),創(chuàng)造出了富有浪漫主義色彩的以幻象寫(xiě)真情的獨(dú)特境界。詩(shī)人深廣的悲憤與瑰麗奇特的藝術(shù)形象之間達(dá)到了極其和諧的統(tǒng)一。在用韻上,后半篇也與前半篇不同。前半篇雖然悲苦、哀怨,但還能長(zhǎng)歌當(dāng)哭,痛痛快快地唱出,因而所選用的韻字正好是聲調(diào)悠長(zhǎng)、切合抒寫(xiě)哀怨之情的去聲字“素”與“蠹”。到后半篇,與抒寫(xiě)傷痛已極的感情相適應(yīng),韻腳也由哀怨、悠長(zhǎng)的去聲字變?yōu)橐钟舳檀俚娜肼曌帧翱汀迸c“碧”。

      這是一首著名的“鬼”詩(shī),其實(shí),詩(shī)所要表現(xiàn)的并不是“鬼”,而是抒情詩(shī)人的自我形象。香魂來(lái)吊、鬼唱鮑詩(shī)、恨血化碧等等形象出現(xiàn),主要是為了表現(xiàn)詩(shī)人抑郁未伸的情懷。詩(shī)人在人世間找不到知音,只能在陰冥世界尋求同調(diào),感情十分悲涼。

      第三篇:明月皎夜光原文翻譯及賞析

      明月皎夜光原文翻譯及賞析(2篇)

      明月皎夜光原文翻譯及賞析1

      原文:

      明月皎夜光,促織鳴東壁。

      玉衡指孟冬,眾星何歷歷!白露沾野草,時(shí)節(jié)忽復(fù)易。

      秋蟬鳴樹(shù)間,玄鳥(niǎo)逝安適?昔我同門(mén)友,高舉振六翮。

      不念攜手好,棄我如遺跡。

      南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛。

      良無(wú)盤(pán)石固,虛名復(fù)何益!

      譯文

      明亮皎潔的月光照耀著夜空,東邊墻角下不時(shí)地傳來(lái)蟋蟀的吟唱。

      北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上眾多的星星是這樣閃爍璀璨。

      晶瑩的露珠啊已沾滿(mǎn)了地上的野草,時(shí)節(jié)流轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)瞬間又是夏去秋來(lái)。

      樹(shù)枝間傳來(lái)秋蟬斷續(xù)的鳴叫,燕子啊不知又要飛往何方?

      昔日與我攜手同游的同門(mén)好友,已經(jīng)舉翅高飛騰達(dá)青云了。

      可是他們一點(diǎn)也不念曾經(jīng)的交情,就像行人遺棄腳印一樣把我拋棄!

      南箕星、北斗星都不能用來(lái)盛物斟酒,牽牛星也不能用來(lái)負(fù)軛拉車(chē)!

      再好的友情也不能像磐石那樣堅(jiān)固,仔細(xì)想來(lái)炎涼世態(tài)虛名又有何用?

      注釋

      皎夜光:猶言明夜光。

      促織:蟋蟀的別名,一作“趣織”。

      玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星至第四星成勺形,稱(chēng)斗魁;第五星至第七星成一條直線,稱(chēng)斗柄。由于地球繞日公轉(zhuǎn),從地面上看去,斗星每月變一方位。古人根據(jù)斗星所指方位的變換來(lái)辨別節(jié)令的推移。孟冬:本指冬季的第一個(gè)月,此處指方位。玉衡星已經(jīng)指向孟冬亥宮之方向——西北方,時(shí)已過(guò)夜半。

      歷歷:逐個(gè)的意思,眾星行列分明的樣子。

      忽:本義為不重視、忽略,這里用引申義,急速、突然的意思。易:變換。

      玄鳥(niǎo):燕子。安適:往什么地方去?燕子是候鳥(niǎo),春天北來(lái),秋時(shí)南飛。這句是說(shuō)天涼了,燕子又要飛往什么地方去了?

      同門(mén)友:同在師門(mén)受學(xué)的朋友。

      翮(hé):本義為羽毛中間的硬管,指禽鳥(niǎo)的尾羽或翼羽中那些大而硬的角質(zhì)空心的羽軸。據(jù)說(shuō)善飛的鳥(niǎo)有六根健勁的羽莖。這里泛指鳥(niǎo)的翅膀。據(jù)說(shuō)善飛的鳥(niǎo)有六根健勁的羽莖,故曰“六翮”。

      攜手好:指共患難的友誼。

      “棄我“句:就像行人遺棄腳印一樣拋棄了我。

      南箕(jī):星名,形似簸箕。北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。

      牽牛:指牽牛星。軛:車(chē)轅前橫木,牛拉車(chē)則負(fù)軛。“不負(fù)軛”是說(shuō)不拉車(chē)。

      良:的確。盤(pán)石:同“磐石”,特大石,用以象征堅(jiān)定不移的感情。

      賞析:

      此詩(shī)之開(kāi)篇“明月皎夜光,促織鳴東壁”,讀者可以感覺(jué)到詩(shī)人此刻正浸染著一派月光。這是的皎潔的月色,蟋蟀的低吟,交織成一曲無(wú)比清切的夜之旋律。再看夜空,北斗橫轉(zhuǎn),那由“玉衡”(北斗第五星)、“開(kāi)陽(yáng)”、“搖光”三星組成的斗柄(杓),正指向天象十二方位中的“孟冬,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,把夜空輝映得一片璀璨。一切似乎都很美好,包括那披著一身月光漫步的詩(shī)人。但是“此刻”究竟是什么時(shí)辰:“玉衡指孟冬”。據(jù)金克木先生解說(shuō),“孟冬”在這里指的不是初冬節(jié)令(因?yàn)橄挛拿髡f(shuō)還有“秋蟬”),而是指仲秋后半夜的某個(gè)時(shí)刻。仲秋的后半夜--如此深沉的夜半,詩(shī)人卻還在月下踽踽步,確實(shí)有些反常。倘若不是胸中有著纏繞不去的憂(yōu)愁,攪得人心神不寧,誰(shuí)也不會(huì)在這樣的時(shí)刻久久不眠。明白了這一層,人們便知道,詩(shī)人此刻的心境非但并不“美好”,簡(jiǎn)直有些凄涼。由此體味上述四句,境界就立為改觀——不僅那皎潔的月色,似乎變得幽冷了幾分,就是那從“東璧”下傳來(lái)的蟋蟀之鳴,聽(tīng)去也格外到哀切。從美好夜景中,抒寫(xiě)客中獨(dú)步的憂(yōu)傷,那“美好”也會(huì)變得“凄涼”的,這就是藝術(shù)上的反襯效果。

      詩(shī)人默默無(wú)語(yǔ),只是在月光下徘徊。當(dāng)他踏過(guò)草徑的時(shí)候,忽然發(fā)現(xiàn)了什么:“白露沾野草。朦朧的草葉上,竟已沾滿(mǎn)晶瑩的露珠,那是秋氣已深的征兆--詩(shī)人似平直到此刻才感覺(jué)到,深秋已在不知不覺(jué)中到來(lái)。時(shí)光之流駛有多疾速呵!而從那枝葉婆娑的樹(shù)影間,又有時(shí)斷時(shí)續(xù)的寒蟬之流鳴。怪不得往日的燕子(玄鳥(niǎo))都不見(jiàn)了,原來(lái)已是秋雁南歸的時(shí)節(jié)?!扒锵s鳴樹(shù)間,玄鳥(niǎo)逝安適?”意謂:這些燕子又將飛往哪里去呢?這就是詩(shī)人在月下所發(fā)出的悵然問(wèn)嘆。這問(wèn)嘆似乎只對(duì)“玄鳥(niǎo)”而發(fā),實(shí)際上,它又是詩(shī)人那充滿(mǎn)失意的悵然自問(wèn)。從下文可知,詩(shī)人之游宦京華已幾經(jīng)寒暑。而今草露蟬鳴、又經(jīng)一秋,它們?cè)谠?shī)人心上所勾起的,該是流離客中的惆悵和凄愴。以上八句從描述秋夜之景入筆,抒寫(xiě)詩(shī)人月下徘徊的哀傷之情。適應(yīng)著秋夜的清寂和詩(shī)人悵惘、失意之感,筆觸運(yùn)得輕輕的,色彩也一片滲白;沒(méi)有大的音響,只有蟋蟀、秋蟬交鳴中偶發(fā)的、詩(shī)人那悠悠的嘆息之聲。當(dāng)詩(shī)人一觸及自身的傷痛時(shí),情感便不兔憤憤起來(lái)。詩(shī)人久滯客中,在如此夜半焦灼難眠,那是因?yàn)樗?jīng)希望過(guò)、期待過(guò),而今這希望和期待全破滅了。“昔我同門(mén)友,高舉振六翮”,在詩(shī)人求宦京華的蹉跎歲月中,和他攜手而游的同門(mén)好友,先就舉翅高飛、騰達(dá)青云了。這在當(dāng)初,如一道燦爛的陽(yáng)光,把詩(shī)人的前路照耀得五彩緩紛。他相信,“同門(mén)”好友將會(huì)從青云間垂下手來(lái),提攜自己一把;總有一天,他將能與友人一起比翼齊飛、邀游碧空。但事實(shí)卻大大出乎詩(shī)人預(yù)料,昔日的同門(mén)之友,而今卻成了相見(jiàn)不相認(rèn)的陌路之人。他竟然在平步青云之際,把自己當(dāng)作走路時(shí)的腳跡一樣,留置身后而不屑一顧了?!安荒顢y手好,棄我如遺跡”,這毫不經(jīng)意中運(yùn)用的妙喻,不僅入木三分地刻畫(huà)了同門(mén)好友“一闊臉就變”的卑劣之態(tài),同時(shí)又表露了詩(shī)人那不諳世態(tài)炎涼的驚訝、悲憤和不平。全詩(shī)的主旨至此方才揭開(kāi),那在月光下徘徊的詩(shī)人,原來(lái)就是這樣一位被同門(mén)好友所欺騙、所拋棄的落魄者。在他的背后,月光印出了靜靜的身影;而在頭頂上空,依然是明珠般閃爍的“歷歷”眾星。當(dāng)詩(shī)人帶著被拋棄的余憤怒仰望星空時(shí),偏偏又瞥見(jiàn)了那名為“箕星”、“斗星”和“牽?!钡男亲U纭缎⊙拧ご髺|》所說(shuō)的:“維南有箕,不可以顛揚(yáng);維北有斗,不可以挹酒漿”、“皖彼牽牛,不以服箱(車(chē))”。它們既不能顛揚(yáng)、斟酌和拉車(chē),還要取這樣的名稱(chēng),真是莫大的笑語(yǔ)。詩(shī)人頓時(shí)生出一股無(wú)名的怨氣,指點(diǎn)著這些徒有虛名的星座大聲責(zé)問(wèn)起來(lái):“南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛!”突然指責(zé)起渺渺蒼穹中的星星,好像太奇怪了,其實(shí)一點(diǎn)也不奇怪。詩(shī)人心中實(shí)在有太多的苦悶,這苦悶無(wú)處發(fā)泄,不拿這些徒其虛名的星星是問(wèn),已經(jīng)無(wú)人客問(wèn)。然而星星不語(yǔ),只是狡黠地眨著眼,它們仿佛是在嘲笑:“你自己又怎么樣呢?不也擔(dān)著‘同門(mén)友’的虛名,終于被同門(mén)之友拋棄了嗎?”——“良無(wú)盤(pán)石固,虛名復(fù)何益!”想到當(dāng)年友人怎樣信誓旦旦,聲稱(chēng)著同門(mén)之誼的“堅(jiān)如盤(pán)石”;而今“同門(mén)”虛名猶存,“盤(pán)石”友情不在。詩(shī)人終于仰天長(zhǎng)嘆,以悲憤的感慨收束了全詩(shī)。這嘆息和感溉,包含了詩(shī)人那被炎涼世態(tài)所欺騙、所愚弄的無(wú)比傷痛和悲哀。

      抒寫(xiě)這樣的傷痛和悲哀,本來(lái)只用數(shù)語(yǔ)即可說(shuō)盡。此詩(shī)卻偏從秋夜之景寫(xiě)起,初看似與詞旨全無(wú)關(guān)涉,其實(shí)均與后文的情感抒發(fā)脈絡(luò)相連:月光籠蓋悲情,為全詩(shī)敷上了凄清的底色;促織鳴于東壁,給幽寂增添了幾多哀音;“玉衡指孟”點(diǎn)明夜半不眠之時(shí)辰,“眾星何歷歷”暗伏箕、斗、牽牛之奇思;然后從草露、蟬鳴中,引出時(shí)光流駛之感,觸動(dòng)同門(mén)相棄之痛;眼看到了憤極“直落”、難以控馭的地步,“妙在忽蒙上文‘眾星歷歷’,借箕、斗、牽牛有名無(wú)實(shí),憑空作比,然后拍合,便頓覺(jué)波瀾跌宕”(張玉谷《古詩(shī)賞析》)。這就是《明月皎夜光》寫(xiě)景抒憤上的妙處,那感嘆、憤激、傷痛和悲哀,始終交織在一片星光、月色、螺蜂、蟬鳴之中。

      明月皎夜光原文翻譯及賞析2

      明月皎夜光

      佚名〔兩漢〕

      明月皎夜光,促織鳴東壁。

      玉衡指孟冬,眾星何歷歷。

      白露沾野草,時(shí)節(jié)忽復(fù)易。

      秋蟬鳴樹(shù)間,玄鳥(niǎo)逝安適。

      昔我同門(mén)友,高舉振六翮。

      不念攜手好,棄我如遺跡。

      南箕北有斗,牽牛不負(fù)軛。

      良無(wú)盤(pán)石固,虛名復(fù)何益?

      譯文及注釋

      譯文

      明亮皎潔的月光照耀著夜空,東邊墻角星不時(shí)地牛來(lái)蟋蟀的吟唱。北斗星中的玉衡星已指向了孟冬,天上眾多的星星泛這樣閃爍璀璨。晶瑩的露珠啊已沾滿(mǎn)了地上的野草,時(shí)節(jié)流轉(zhuǎn)轉(zhuǎn)瞬間又泛夏去秋來(lái)。樹(shù)枝間牛來(lái)秋蟬斷續(xù)的鳴叫,燕子啊不知又要飛往何方?昔日與我攜手同游的同門(mén)好友,已經(jīng)舉翅高飛騰達(dá)青云了??煞核麄円稽c(diǎn)也不念曾經(jīng)的交情,就像行人遺棄腳印一樣把我拋棄!南箕星、北斗星都不能用來(lái)盛物斟酒,牽牛星也不能用來(lái)負(fù)軛拉車(chē)!再好的友情也不能像磐石那樣堅(jiān)固,仔細(xì)想來(lái)炎涼世態(tài)虛名又有何用?

      注釋

      皎夜光:猶言明夜光。促織:蟋蟀的別名,一作“趣織”。玉衡:指北斗七星中的第五星。北斗七星形似酌酒的斗:第一星經(jīng)第四星成勺形,稱(chēng)斗魁;第五星經(jīng)第七星成一條直線,稱(chēng)斗柄。由于地球繞日公轉(zhuǎn),從地面上看去,斗星每月變一方位。古人根據(jù)斗星所指方位的變換來(lái)辨別節(jié)令的推移。孟冬:本指冬季的第一個(gè)月,此處指方位。玉衡星已經(jīng)指向孟冬亥宮之方向——西北方,時(shí)已過(guò)夜半。歷歷:逐個(gè)的意思,眾星行列分明的樣子。忽:本義為不重視、忽略,這里用引申義,急速、突然的意思。易:變換。玄鳥(niǎo):燕子。安適:往什么地方去?燕子泛候鳥(niǎo),春天北來(lái),秋時(shí)南飛。這句泛說(shuō)天涼了,燕子又要飛往什么地方去了?同門(mén)友:同在師門(mén)受學(xué)的朋友。翮(hé):本義為羽毛中間的硬管,指禽鳥(niǎo)的尾羽或翼羽中那些大而硬的角質(zhì)空心的羽軸。據(jù)說(shuō)善飛的鳥(niǎo)有六根健勁的羽莖。這里泛指鳥(niǎo)的翅膀。據(jù)說(shuō)善飛的鳥(niǎo)有六根健勁的羽莖,故曰“六翮”。攜手好:指共患難的友誼?!皸壩摇本洌壕拖裥腥诉z棄腳印一樣拋棄了我。南箕(jī):星名,形似簸箕。北有斗:即北斗,星名,形似斗(酌酒器)。牽牛:指牽牛星。軛:車(chē)轅前橫木,牛拉車(chē)則負(fù)軛。“不負(fù)軛”泛說(shuō)不拉車(chē)。良:的確。盤(pán)石:同“磐石”,特大石,用以象征堅(jiān)定不移的感情。

      鑒賞

      此詩(shī)開(kāi)篇寫(xiě)道:“明月皎夜光,促織鳴東壁?!痹陴嵉脑律庀?,蟋蟀在低吟,并交織成一曲無(wú)比清切的夜之旋律。在此,詩(shī)人從視角和聽(tīng)覺(jué)兩方面描寫(xiě)了環(huán)境,不但表現(xiàn)出環(huán)境的幽靜,心境的凄然,而且也暗示了時(shí)間是很晚了,也就是下半夜時(shí)間。再看夜空,“玉衡指孟冬,眾星何歷歷?!北倍窓M轉(zhuǎn),那由“玉衡”“開(kāi)陽(yáng)”“搖光”三星組成的斗柄(杓),正指向天象十二方位中的“孟冬”,閃爍的星辰,更如鑲嵌天幕的明珠,把夜空輝映得一片璀璨。一切似乎都很美好,包括那披著一身月光漫步的詩(shī)人。在中國(guó)古代,人們都是根據(jù)斗星所指方位的'變換來(lái)辨別節(jié)令的推移。據(jù)金克木先生解說(shuō),“孟冬”在這里指的不是初冬節(jié)令(因?yàn)橄挛拿髡f(shuō)還有“秋蟬”),而是指仲秋后半夜的某個(gè)時(shí)刻。此時(shí)此刻詩(shī)人還在月下踽踽步,說(shuō)明詩(shī)人心神不寧,胸中纏繞著憂(yōu)愁。

      詩(shī)人默默無(wú)語(yǔ),在月光下徘徊?!鞍茁墩匆安荩瑫r(shí)節(jié)忽復(fù)易?!币安萆弦颜礉M(mǎn)晶瑩的露珠,在月光下顯得那樣晶瑩,寒氣逼人,明顯感覺(jué)到時(shí)節(jié)已經(jīng)轉(zhuǎn)換。詩(shī)人已經(jīng)感覺(jué)到,深秋已在不知不覺(jué)中到來(lái),時(shí)光之流駛,又是一年秋天到來(lái)了。當(dāng)然,這里寫(xiě)了時(shí)間的快速流逝,也是在暗示時(shí)間不饒人,人也在一天天老去。怪不得往日的燕子(玄鳥(niǎo))都不見(jiàn)了,原來(lái)已是秋雁南歸的時(shí)節(jié)。這些燕子又將飛往哪里去呢?——“秋蟬鳴樹(shù)間,玄鳥(niǎo)逝安適”?這就是詩(shī)人在月下所發(fā)出的悵然問(wèn)嘆。這問(wèn)嘆似乎只對(duì)“玄鳥(niǎo)”而發(fā),實(shí)際上,它又是詩(shī)人那充滿(mǎn)失意的悵然自問(wèn)。從下文可知,詩(shī)人之游宦京華已幾經(jīng)寒暑。而今草露蟬鳴、又經(jīng)一秋,它們?cè)谠?shī)人心上所勾起的,是流離客中的無(wú)限惆悵和凄愴。

      以上八句從描述秋夜之景入筆,抒寫(xiě)詩(shī)人月下徘徊的哀傷之情。適應(yīng)著秋夜的清寂和詩(shī)人悵惘、失意之感,筆觸運(yùn)得輕輕的,色彩也一片滲白;沒(méi)有大的音響,只有蟋蟀、秋蟬交鳴中偶發(fā)的、詩(shī)人那悠悠的嘆息之聲。當(dāng)詩(shī)人一觸及自身的傷痛時(shí),情感便不兔憤憤起來(lái)。詩(shī)人久滯客中,在夜半如此焦灼難眠,那是因?yàn)樗?jīng)希望過(guò)、期待過(guò),而今這希望和期待全破滅了。

      理想破滅,心煩意亂,夜不能寐。于是,詩(shī)人寫(xiě)道:“昔我同門(mén)友,高舉振六翮。”這句是以鳥(niǎo)的展翅高飛比喻同門(mén)友的飛黃騰達(dá)。這在當(dāng)初,無(wú)疑如一道燦爛的陽(yáng)光,把詩(shī)人的前路照耀得五彩緩紛。他相信,“同門(mén)”好友將會(huì)從青云間垂下手來(lái),提攜自己一把;總有一天,他將能與友人一起比翼齊飛、邀游碧空。但事實(shí)卻大大出乎詩(shī)人預(yù)料,昔日的同門(mén)之友,而今卻成了相見(jiàn)不相認(rèn)的陌路之人。他竟然在平步青云之際,把自己當(dāng)作走路時(shí)的腳跡一樣,留置身后而不屑一顧了?!安荒顢y手好,棄我如遺跡”,這毫不經(jīng)意中運(yùn)用的妙喻,不僅入木三分地刻畫(huà)了同門(mén)好友“一闊臉就變”的卑劣之態(tài),同時(shí)又表露了詩(shī)人那不諳世態(tài)炎涼的無(wú)比驚訝、悲憤和不平。

      至此全詩(shī)的主旨方才揭開(kāi),那在月光下徘徊的詩(shī)人,原來(lái)就是這樣一位被同門(mén)好友所欺騙、所拋棄的落魄者。在他的背后,月光印出了靜靜的身影;而在頭頂上空,依然是明珠般閃爍的“歷歷”眾星。當(dāng)詩(shī)人帶著被拋棄的余憤怒仰望星空時(shí),偏偏又瞥見(jiàn)了那名為“箕星”、“斗星”和“牽?!钡男亲?。詩(shī)人頓時(shí)生出一股無(wú)名的怨氣,指點(diǎn)著這些星座大聲責(zé)問(wèn)起來(lái):“南箕北有斗,牽牛不負(fù)扼!”這里語(yǔ)出《小雅·大東》:“維南有箕,不可以顛揚(yáng);維北有斗,不可以挹酒漿”"皖彼牽牛,不以服箱(車(chē))”。詩(shī)人在此借用“南箕”“北斗”“牽牛”等星宿表現(xiàn)出了有虛名無(wú)實(shí)用,借此比喻朋友的有虛名無(wú)實(shí)用。失意落魄的詩(shī)人心中很是痛苦,夜不能寐,走出房間,仰望天空,看見(jiàn)星星,由此而想到“同門(mén)友”的淡漠,心中憂(yōu)憤不已,苦悶無(wú)處發(fā)泄,就借此問(wèn)問(wèn)星星。其實(shí),這里也暗示了詩(shī)人沒(méi)有什么朋友,即使有,也是十分功利的、無(wú)情意的人。

      詩(shī)歌最后寫(xiě)道:“良無(wú)盤(pán)石固,虛名復(fù)何益?”想到當(dāng)年友人怎樣信誓旦旦,聲稱(chēng)同門(mén)之誼的“堅(jiān)如盤(pán)石”,可而今“同門(mén)”虛名猶存,“盤(pán)石”一樣的友情也再?zèng)]有了。詩(shī)人終于仰天長(zhǎng)嘆,以悲憤的感慨收束了全詩(shī)。這嘆息和感溉,包含了詩(shī)人那被炎涼世態(tài)所欺騙、所愚弄的無(wú)比傷痛和悲哀。

      抒寫(xiě)這樣的傷痛和悲哀,本來(lái)只用數(shù)語(yǔ)即可說(shuō)盡。此詩(shī)卻偏從秋夜之景寫(xiě)起,初看似與詞旨全無(wú)關(guān)涉,其實(shí)均與后文的情感抒發(fā)脈絡(luò)相連:月光籠蓋悲情,為全詩(shī)敷上了凄清的底色;促織鳴于東壁,給幽寂增添了幾多哀音;“玉衡指孟”點(diǎn)明夜半不眠之時(shí)辰,“眾星何歷歷”暗伏箕、斗、牽牛之奇思;然后從草露、蟬鳴中,引出時(shí)光流駛之感,觸動(dòng)同門(mén)相棄之痛;眼看到了憤極“直落”、難以控馭的地步。這就是《明月皎夜光》寫(xiě)景抒憤上的妙處,那感嘆、憤激、傷痛和悲哀,始終交織在一片星光、月色、螺蜂、蟬鳴之中。

      第四篇:明月何皎皎原文翻譯及賞析通用

      明月何皎皎原文翻譯及賞析通用3篇

      明月何皎皎原文翻譯及賞析1

      原文:

      [兩漢] 佚名

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂(lè),不如早旋歸。

      出戶(hù)獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      譯文

      明月如此的皎潔明亮,照亮了我羅制的床幃。

      夜里心中惆悵無(wú)法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

      客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

      走出房門(mén)如自在月下彷徨,滿(mǎn)心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?

      伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,止不住的淚水打濕了衣裳。

      注釋

      皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

      羅床幃:指用羅制成的床帳。

      寐:入睡。

      攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

      客:這里指詩(shī)人自己。

      旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

      彷徨:徘徊的意思。

      告:把話說(shuō)給別人聽(tīng)。

      引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

      裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

      賞析:

      此詩(shī)通過(guò)皎皎明月抒發(fā)主人公的愁思。其主題有兩種解讀:的說(shuō)塑造了的個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象;的說(shuō)刻畫(huà)了的個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。全詩(shī)充分運(yùn)用動(dòng)作描寫(xiě)和心理描寫(xiě),主人公豐富復(fù)雜的情感是通過(guò)人物的自我意識(shí)活動(dòng)以及由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象性,而且更把人物的心理和感情揉合在的`起,富有抒情詩(shī)的特質(zhì)。

      按第的種說(shuō)法,此詩(shī)為游子思鄉(xiāng)之作。

      游子的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月?!崩畎住鹅o夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”對(duì)于這首無(wú)名氏古詩(shī)中的主人公來(lái)說(shuō),同樣是這種情緒。“明月何皎皎,照我羅床幃?!碑?dāng)他開(kāi)始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過(guò)輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人。可是,夜已深沉,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。

      不是過(guò)于耀眼的月光打擾他的睡眠,而是“憂(yōu)愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來(lái)。游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這的連串的動(dòng)作,說(shuō)明他醒著的時(shí)間長(zhǎng),實(shí)在無(wú)法入睡;同時(shí)說(shuō)明他心中憂(yōu)愁很深。尤其是那起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

      詩(shī)寫(xiě)到這里,寫(xiě)出了“憂(yōu)愁不能寐”的種種情狀,接著寫(xiě)“憂(yōu)愁”的原因?!翱托须m云樂(lè),不如早旋歸?!边@是全詩(shī)的關(guān)鍵語(yǔ),畫(huà)龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說(shuō)緣由,但語(yǔ)有余意,耐人尋味?!翱托小奔扔小皹?lè)”,為何又說(shuō)“不如早旋歸”呢?實(shí)際上他鄉(xiāng)作客,何樂(lè)而言。正如漢樂(lè)府相如歌辭《飲馬長(zhǎng)城窟行》所說(shuō):“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門(mén)各自媚,誰(shuí)與相為言?!倍愢l(xiāng)游子欲歸不歸的情狀和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩(shī)的作者,大概是東漢時(shí)的個(gè)無(wú)名文人,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難。這兩句詩(shī)正刻劃出他想歸而不得歸無(wú)可奈何的心情,是十分真切的。

      作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開(kāi)頭四句那樣,通過(guò)主人公的動(dòng)作進(jìn)的步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫(xiě)到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無(wú)法排遣心中的煩悶,于是他走出戶(hù)外了。然而,“出戶(hù)彷徨”,半夜三更,他像夢(mèng)游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有的陣孤獨(dú)感襲上心頭?!俺钏籍?dāng)告誰(shuí)?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂(lè)府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸?!庇谑窃?shī)人情不自禁地向千里之外的故鄉(xiāng)云樹(shù)引領(lǐng)而望,可是又不能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶(hù)”到“入房”,這的出的入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。全詩(shī)共十句,除了“客行”二句外,所描寫(xiě)的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是的個(gè)緊接著的個(gè),是的層深似的層,細(xì)致地刻畫(huà)了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。

      按第二種說(shuō)法,此詩(shī)抒發(fā)女子閨中望夫之慨。

      閨中女子的愁思由明月引起。這里的“羅床幃”指閨房。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂(yōu)愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開(kāi)頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把的個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中。“客行雖云樂(lè),不如早旋歸”,是女子心頭對(duì)“客行”在外游子的勸說(shuō),有抱怨,也有期許。這的聯(lián)是對(duì)全詩(shī)主題的揭示。但說(shuō)歸說(shuō),怨歸怨,在此時(shí)此刻他不能聽(tīng)見(jiàn),也不能回來(lái)。這滿(mǎn)腹的愁思無(wú)人可以告訴。無(wú)可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對(duì)月傾訴。但月亮照我影,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂(yōu)愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。這里詩(shī)人以淚寫(xiě)愁,以淚寫(xiě)苦,以淚寫(xiě)思念,“淚下沾裳衣”不但說(shuō)淚多,而且把情感推向高峰。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

      明月何皎皎原文翻譯及賞析2

      明月何皎皎

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂(lè),不如早旋歸。

      出戶(hù)獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      翻譯

      明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

      夜里憂(yōu)愁得無(wú)法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

      客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

      一個(gè)人出門(mén)憂(yōu)愁彷徨,滿(mǎn)心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?

      伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

      注釋

      皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

      羅床幃:指用羅制成的床帳。

      寐:入睡。

      攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

      客:這里指詩(shī)人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

      彷徨:徘徊的意思。

      告:把話說(shuō)給別人聽(tīng)。

      引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

      裳衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

      賞析

      這是反映游子思婦的相思之詩(shī),是《古詩(shī)十九首》之一。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的時(shí)代和作者有多種說(shuō)法。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩(shī)十九首》及建安詩(shī)歌的重要組成大部分詩(shī)作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩(shī)上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩(shī),蓋不知作者?!闭J(rèn)為作于東漢時(shí)期,這也是二十世紀(jì)以來(lái)的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個(gè)時(shí)代,文人往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《明月何皎皎》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。

      明月何皎皎原文翻譯及賞析3

      原文

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂(lè),不如早旋歸。

      出戶(hù)獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      譯文

      明月如此皎潔,照亮了我的床幃;

      我憂(yōu)愁得無(wú)法入睡,披衣而起屋內(nèi)徘徊;

      客居在外雖然有趣,但是還是不如早日回家;

      一個(gè)人出門(mén)憂(yōu)愁彷徨,滿(mǎn)心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?

      伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

      注釋

      ①羅床幃:羅帳。

      ②寐:入睡。

      ③攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

      ④旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

      ⑤引領(lǐng):伸頸,“抬頭遠(yuǎn)望”的意思。

      ⑥裳衣:一作“衣裳”。

      賞析

      此詩(shī)選自《古詩(shī)十九首》。關(guān)于此詩(shī)主題,歷來(lái)有兩種說(shuō)法:一說(shuō)寫(xiě)女子閨中望夫,一說(shuō)寫(xiě)游子久客思?xì)w。從全詩(shī)情調(diào)看,以前說(shuō)為佳。

      此詩(shī)寫(xiě)閨怨離愁,詩(shī)中刻畫(huà)了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。其愁由明月引起?!案羟Ю镔夤裁髟隆保ㄖx莊《月賦》)。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂(yōu)愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開(kāi)頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中。第三聯(lián):“客行雖云樂(lè),不如早旋歸”,是女子心頭對(duì)“客行”在外游子的勸說(shuō),有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對(duì)全詩(shī)主題的揭示。但說(shuō)歸說(shuō),怨歸怨,在此時(shí)此刻他能聽(tīng)見(jiàn)?他能回來(lái)?這滿(mǎn)腹的愁思啊該告訴誰(shuí)去?無(wú)可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對(duì)月傾訴。古樂(lè)府《悲歌》:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸?!钡铝琳瘴矣?,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂(yōu)愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

      第五篇:明月何皎皎原文翻譯及賞析

      明月何皎皎原文翻譯及賞析(2篇)

      明月何皎皎原文翻譯及賞析1

      明月何皎皎

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂(lè),不如早旋歸。

      出戶(hù)獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      翻譯

      明月如此皎潔光亮,照亮了我羅制的床幃。

      夜里憂(yōu)愁得無(wú)法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊。

      客居在外雖然有趣,但是怎比得上早日回家呢。

      一個(gè)人出門(mén)憂(yōu)愁彷徨,滿(mǎn)心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?

      伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,眼淚沾濕了衣裳。

      注釋

      皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。

      羅床幃:指用羅制成的床帳。

      寐:入睡。

      攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取。

      客:這里指詩(shī)人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。

      彷徨:徘徊的意思。

      告:把話說(shuō)給別人聽(tīng)。

      引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。

      裳衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

      賞析

      這是反映游子思婦的相思之詩(shī),是《古詩(shī)十九首》之一。關(guān)于《古詩(shī)十九首》的時(shí)代和作者有多種說(shuō)法。宇文所安認(rèn)為中國(guó)早期詩(shī)歌是一個(gè)復(fù)制系統(tǒng),找不到“古詩(shī)”早于建安時(shí)期的確鑿證據(jù)。木齋提出《古詩(shī)十九首》及建安詩(shī)歌的重要組成大部分詩(shī)作是曹植之作。李善注《昭明文選·雜詩(shī)上》題下注曾釋之甚明:“并云古詩(shī),蓋不知作者?!闭J(rèn)為作于東漢時(shí)期,這也是二十世紀(jì)以來(lái)的主流觀點(diǎn)。今人一般認(rèn)為它并不是一時(shí)一人之作,它所產(chǎn)生的年代應(yīng)當(dāng)在東漢獻(xiàn)帝建安之前的幾十年間。在漢末那個(gè)時(shí)代,文人往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難,因此有像《明月何皎皎》這樣反映游子思婦的離愁別恨之作。

      明月何皎皎原文翻譯及賞析2

      明月何皎皎

      佚名〔兩漢〕

      明月何皎皎,照我羅床幃。

      憂(yōu)愁不能寐,攬衣起徘徊。

      客行雖云樂(lè),不如早旋歸。

      出戶(hù)獨(dú)彷徨,愁思當(dāng)告誰(shuí)!

      引領(lǐng)還入房,淚下沾裳衣。

      譯文

      明月如此的皎潔明亮,照亮了我羅制的床幃。夜里心中惆悵無(wú)法入睡,披衣而起在空屋內(nèi)徘徊??途釉谕怆m然有趣,但是怎比得上早日回家呢。走出房門(mén)獨(dú)自在月下彷徨,滿(mǎn)心愁苦應(yīng)該告訴誰(shuí)呢?伸頸遠(yuǎn)望還是只能回到房間,止不住的淚水打濕了衣裳。

      注釋

      皎:本義是潔白明亮。此處用引申義,為光照耀的意思。羅床幃:指用羅制成的床帳。寐:入睡。攬衣:猶言“披衣”,“穿衣”。攬,取??停哼@里指詩(shī)人自己。旋歸;回歸,歸家。旋,轉(zhuǎn)。彷徨:徘徊的意思。告:把話說(shuō)給別人聽(tīng)。引領(lǐng):伸著脖子遠(yuǎn)望。裳(cháng)衣:一作“衣裳”。裳,下衣,指古人穿的遮蔽下體的衣裙,男女都穿。

      賞析

      此詩(shī)通過(guò)皎皎明月抒發(fā)主人公的愁思。其主題有兩種解讀:一說(shuō)塑造了一個(gè)久客異鄉(xiāng)、愁思輾轉(zhuǎn)、夜不能寐的游子形象;一說(shuō)刻畫(huà)了一個(gè)獨(dú)守空閨、愁思難寐、徘徊輾轉(zhuǎn)的閨中女子形象。全詩(shī)充分運(yùn)用動(dòng)作描寫(xiě)和心理描寫(xiě),主人公豐富復(fù)雜的情感是通過(guò)人物的自我意識(shí)活動(dòng)以及由意識(shí)而誘發(fā)的行動(dòng)來(lái)表現(xiàn)的,具有文學(xué)的形象性,而且更把人物的心理和感情揉合在一起,富有抒情詩(shī)的特質(zhì)。

      按第一種說(shuō)法,此詩(shī)為游子思鄉(xiāng)之作。

      游子的鄉(xiāng)愁是由皎皎明月引起的。更深人靜,那千里與共的明月,最易勾引起羈旅人的思緒。謝莊《月賦》曰:“隔千里兮共明月。”李白《靜夜思》曰:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉(xiāng)。”對(duì)于這首無(wú)名氏古詩(shī)中的主人公來(lái)說(shuō),同樣是這種情緒?!懊髟潞勿ǎ瘴伊_床幃。”當(dāng)他開(kāi)始看到明月如此皎潔時(shí),也許是興奮的贊賞的。銀色的清輝透過(guò)輕薄透光的羅帳,照著這位擁衾而臥的人??墒牵挂焉畛?,他輾轉(zhuǎn)反側(cè),尚未入眠。

      不是過(guò)于耀眼的月光打擾他的睡眠,而是“憂(yōu)愁不能寐”。他怎么也睡不著,便索性“攬衣”而“起”,在室內(nèi)“徘徊”起來(lái)。游子“看月”“失眠”“攬衣”“起床”“徘徊”這一連串的動(dòng)作,說(shuō)明他醒著的時(shí)間長(zhǎng),實(shí)在無(wú)法入睡;同時(shí)說(shuō)明他心中憂(yōu)愁很深。尤其是那起徘徊”的情態(tài),深刻地揭示了他內(nèi)心痛苦的劇烈。

      詩(shī)寫(xiě)到這里,寫(xiě)出了“憂(yōu)愁不能寐”的種種情狀,接著寫(xiě)“憂(yōu)愁”的原因。“客行雖云樂(lè),不如早旋歸?!边@是全詩(shī)的關(guān)鍵語(yǔ),畫(huà)龍點(diǎn)睛,點(diǎn)明主題。這兩句雖是直說(shuō)緣由,但語(yǔ)有余意,耐人尋味?!翱托小奔扔小皹?lè)”,為何又說(shuō)“不如早旋歸”呢?實(shí)際上他鄉(xiāng)作客,何樂(lè)而言。正如漢樂(lè)府相如歌辭《飲馬長(zhǎng)城窟行》所說(shuō):“枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門(mén)各自媚,誰(shuí)與相為言?!倍愢l(xiāng)游子欲歸不歸的情狀和他們所處的客觀現(xiàn)實(shí)是密切聯(lián)系著的。即如此詩(shī)的作者,大概是東漢時(shí)一個(gè)無(wú)名文人,在他那個(gè)時(shí)代,往往為營(yíng)求功名而旅食京師,卻又仕途阻滯,進(jìn)退兩難。這兩句詩(shī)正刻劃出他想歸而不得歸無(wú)可奈何的心情,是十分真切的。

      作者點(diǎn)出這種欲歸不得的處境后,下面四句又像開(kāi)頭四句那樣,通過(guò)主人公的.動(dòng)作進(jìn)一步表現(xiàn)他心靈最深層的痛苦。前面寫(xiě)到“攬衣起徘徊”,尚是在室內(nèi)走走,但感到還是無(wú)法排遣心中的煩悶,于是他走出戶(hù)外了。然而,“出戶(hù)彷徨”,半夜三更,他像夢(mèng)游似的,獨(dú)自在月下彷徨,更有一陣孤獨(dú)感襲上心頭。“愁思當(dāng)告誰(shuí)?”正是這種“獨(dú)”、這種“彷徨”的具體感受了。古樂(lè)府《悲歌》云:“悲歌可以當(dāng)泣,遠(yuǎn)望可以當(dāng)歸?!庇谑窃?shī)人情不自禁地向千里之外的故鄉(xiāng)云樹(shù)引領(lǐng)而望,可是又不能獲得“可以當(dāng)歸”的效果,反而引起了更大的失望。他實(shí)在受不了這種感情上的折磨了,他又回到室內(nèi)去。從“出戶(hù)”到“入房”,這一出一入,把游子心中翻騰的愁情推向頂點(diǎn),以至再也禁不住“淚下沾裳衣”了。全詩(shī)共十句,除了“客行”二句外,所描寫(xiě)的都是極其具體的行動(dòng),而這些行動(dòng)是一個(gè)緊接著一個(gè),是一層深似一層,細(xì)致地刻畫(huà)了游子欲歸不得的心理狀態(tài),手法是很高明的。

      按第二種說(shuō)法,此詩(shī)抒發(fā)女子閨中望夫之慨。

      閨中女子的愁思由明月引起。這里的“羅床幃”指閨房。夜深人靜,孤寂難耐的時(shí)候,月光皎潔照耀著床帳。原本“憂(yōu)愁不能寐”,月光的照臨更勾起若許的情思,只好披衣而起,徘徊于閨室。開(kāi)頭兩聯(lián),就形象生動(dòng)地把一個(gè)輾轉(zhuǎn)徘徊的孤閨女子亮相于明月清輝之中?!翱托须m云樂(lè),不如早旋歸”,是女子心頭對(duì)“客行”在外游子的勸說(shuō),有抱怨,也有期許。這一聯(lián)是對(duì)全詩(shī)主題的揭示。但說(shuō)歸說(shuō),怨歸怨,在此時(shí)此刻他不能聽(tīng)見(jiàn),也不能回來(lái)。這滿(mǎn)腹的愁思無(wú)人可以告訴。無(wú)可奈何,只好孤獨(dú)地到院子里去流連彷徨,去對(duì)月傾訴。但月亮照我影,卻難慰我情,抬頭仰望愈久,而“憂(yōu)愁”愈添,不得不回到房屋里去,止不住的淚水打濕了衣裳。這里詩(shī)人以淚寫(xiě)愁,以淚寫(xiě)苦,以淚寫(xiě)思念,“淚下沾裳衣”不但說(shuō)淚多,而且把情感推向高峰。后兩聯(lián)如泣如訴,感人至深。

      下載明月逐人來(lái)原文及賞析(大全五篇)word格式文檔
      下載明月逐人來(lái)原文及賞析(大全五篇).doc
      將本文檔下載到自己電腦,方便修改和收藏,請(qǐng)勿使用迅雷等下載。
      點(diǎn)此處下載文檔

      文檔為doc格式


      聲明:本文內(nèi)容由互聯(lián)網(wǎng)用戶(hù)自發(fā)貢獻(xiàn)自行上傳,本網(wǎng)站不擁有所有權(quán),未作人工編輯處理,也不承擔(dān)相關(guān)法律責(zé)任。如果您發(fā)現(xiàn)有涉嫌版權(quán)的內(nèi)容,歡迎發(fā)送郵件至:645879355@qq.com 進(jìn)行舉報(bào),并提供相關(guān)證據(jù),工作人員會(huì)在5個(gè)工作日內(nèi)聯(lián)系你,一經(jīng)查實(shí),本站將立刻刪除涉嫌侵權(quán)內(nèi)容。

      相關(guān)范文推薦

        金谷園·繁華事散逐香塵原文及賞析

        《金谷園·繁華事散逐香塵》出自唐詩(shī)三百首全集,其作者為唐朝文學(xué)家杜牧。古詩(shī)全文如下:繁華事散逐香塵,流水無(wú)情草自春。日暮東風(fēng)怨啼鳥(niǎo),落花猶似墜樓人?!厩把浴俊督鸸葓@》是......

        候人原文翻譯及賞析(匯編)

        候人原文翻譯及賞析候人原文翻譯及賞析1原文:候人先秦:佚名彼候人兮,何戈與祋。彼其之子,三百赤芾。維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱(chēng)其服。維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾......

        候人原文及賞析[五篇范文]

        候人原文及賞析候人佚名〔先秦〕彼候人兮,何戈與祋。彼其之子,三百赤芾。維鵜在梁,不濡其翼。彼其之子,不稱(chēng)其服。維鵜在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。薈兮蔚兮,南山朝隮。婉兮......

        喜春來(lái)·七夕原文及賞析(大全)

        喜春來(lái)·七夕原文及賞析原文:天孫一夜停機(jī)暇,人世千家乞巧忙,想雙星心事密話頭長(zhǎng)。七月七,回首笑三郎。譯文天上的織女這一晚不再織布,暫停了辛勞,人間卻有千家萬(wàn)戶(hù)忙著向她乞巧。......

        浣溪沙·堤上游人逐畫(huà)船原文及賞析[5篇材料]

        浣溪沙·堤上游人逐畫(huà)船原文及賞析原文:堤上游人逐畫(huà)船,拍堤春水四垂天。綠楊樓外出秋千。白發(fā)戴花君莫笑,六幺催拍盞頻傳。人生何處似尊前!譯文堤上踏青賞春的游人如織,踴躍追逐......

        憑欄人原文翻譯及賞析(五篇材料)

        憑欄人原文翻譯及賞析3篇憑欄人原文翻譯及賞析1髻擁春云松玉釵,眉淡秋山羞鏡臺(tái)。海棠開(kāi)未開(kāi)?粉郎來(lái)未來(lái)?譯文發(fā)髻高聳頭上像堆擁春云,又松插一枚玉釵。淡眉像遼遠(yuǎn)秋山,懶得去梳妝......

        憶江南詞·多謝洛城人原文及賞析

        《憶江南詞·多謝洛城人》作者為唐朝詩(shī)人、劉禹錫。其古詩(shī)全文如下:春去也,多謝洛城人。弱柳從風(fēng)疑舉袂,叢蘭裛露似沾巾。獨(dú)坐亦含顰?!厩把浴俊稇浗显~二首其一》是唐代詩(shī)人......

        《水調(diào)歌頭·明月幾時(shí)有》及賞析

        水調(diào)歌頭 丙辰中秋,飲歡達(dá)旦,大醉。作此篇,兼懷子由。明月幾時(shí)有,把酒問(wèn)青天,不知天上宮闕, 今夕是何年。我欲乘風(fēng)歸去,又恐瓊樓玉宇, 高處不勝寒。起舞弄清影,何似在人間轉(zhuǎn)朱閣,低綺......